La présente partie met à jour ces informations et donne une brève vue d'ensemble des principales mesures préparatoires. | UN | وهذا الفرع يستكمل تلك المعلومات ويقدم لمحة عامة موجزة عن أهم التدابير التحضيرية. |
Un autre risque est celui d'une intermédiation interminable en matière de mesures préparatoires et de formulation des programmes d'action concrète. | UN | وهناك خطر آخر يكمن في تطاول عملية اتخاذ التدابير التحضيرية وإعداد برامج العمل الملموس. |
Par la suite, la Pologne a contribué, et continue de contribuer, à faciliter l'application future de la Convention et elle participe activement aux mesures préparatoires visant l'entrée en vigueur sans heurt de la Convention. | UN | وبالتالي، أسهمت بولندا، ولا تزال تسهم، في تسهيل تنفيذ الاتفاقية مستقبلا وتشارك بشكل نشط في التدابير التحضيرية المؤدية إلى دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ بطريقة سلسلة. |
33. Une autre mesure préparatoire importante est la nomination de conseillers indépendants qui seront chargés d’aider l’autorité contractante dans la procédure de sélection. | UN | ٣٣ - ومن التدابير التحضيرية المهمة اﻷخرى تعيين المستشارين المستقلين الذين سيساعدون الهيئة المتعاقدة في اجراءات الاختيار . |
28. Une mesure préparatoire importante est la désignation des membres du comité chargé d’évaluer les propositions et de soumettre une recommandation à l’autorité contractante. | UN | 28- من التدابير التحضيرية المهمة تعيين اللجنة التي يعهد إليها بمسؤولية تقييم الاقتراحات وتقديم توصية إلى السلطة المتعاقدة بشأن إرساء المشروع. |
IV. mesures PREPARATOIRES 27 - 92 11 | UN | رابعا - التدابير التحضيرية |
Guide législatif: Section D.1, " Coordination des mesures préparatoires " , du Chapitre I, " Cadre législatif et institutionnel général " | UN | الدليل التشريعي: الباب دال-1، " تنسيق التدابير التحضيرية " ، في الفصل الأول، " الإطار التشريعي والمؤسسي العام " |
Les mesures préparatoires concernant le rapatriement librement consenti en vue de permettre aux réfugiés du Sahara occidental de participer au référendum sur l'indépendance du territoire ou son intégration au Maroc sont au point mort. | UN | أما التدابير التحضيرية للعودة الطوعية التي تمكن لاجئي الصحراء الغربية من المشاركة في الاستفتاء الذي ينظم بشأن الاستقلال أو الاندماج في المغرب، فقد ظلت في حالة جمود. |
Les mesures préparatoires concernant le rapatriement librement consenti en vue de permettre aux réfugiés du Sahara occidental de participer au référendum sur l'indépendance du territoire ou son intégration au Maroc sont au point mort. | UN | أما التدابير التحضيرية للعودة الطوعية التي تمكن لاجئي الصحراء الغربية من المشاركة في الاستفتاء الذي ينظم بشأن الاستقلال أو الاندماج في المغرب، فقد ظلت في حالة جمود. |
Le Département de l'appui aux missions s'est associé au Département de la gestion pour instituer des mesures préparatoires uniformes avant l'introduction des normes IPSAS. | UN | 124 - وعملت إدارة الدعم الميداني بالشراكة مع إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ التدابير التحضيرية الموحدة قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si, d’ici à la fin du mois de juin, l’opération d’identification et la recherche de solutions à la question litigieuse de ces groupes avaient progressé suffisamment, il soumettrait au Conseil, dans son prochain rapport, des recommandations relatives à une révision du calendrier d’exécution du plan de règlement, contenant des mesures préparatoires pour la mise en place de la Commission du référendum. | UN | وإذا كان في نهاية شهر حزيران/يونيه قد تحقق تقدم كاف في عملية تحديد الهوية، وفي السعي إلى إيجاد حلول لمسألة المجموعات الثلاث موضع الخلاف، سيقدم اﻷمين العام في تقريره المقبل لمجلس اﻷمن توصيات بشأن جدول زمني منقح للتنفيذ الكامل لخطة التسوية، بما في ذلك التدابير التحضيرية ﻹنشاء لجنة الاستفتاء. |
L'équipe des Nations Unies chargée de la gestion des catastrophes naturelles est rapidement intervenue dès l'arrivée du cyclone Debby en facilitant plusieurs réunions de coordination avec tous les acteurs concernés de façon que des mesures préparatoires soient prises. | UN | واستجاب فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث بسرعة لإعصار " ديـبـي " ، حيث يسر عقد عدد كبير من الاجتماعات التنسيقية مع جميع القطاعات المعنية بما أتاح اتخاذ التدابير التحضيرية. |
1. Coordination des mesures préparatoires 25-26 10 | UN | تنسيق التدابير التحضيرية |
Il importe également que la résolution fixe le délai — l'intervalle qui doit exister entre son adoption et le moment où le Secrétaire général reçoit l'information des membres du Conseil et d'autres États intéressés — nécessaire à l'adoption, au niveau national, des mesures préparatoires visant à assurer le fonctionnement effectif du mécanisme; le paragraphe 7 du dispositif fait allusion à cela. | UN | ومن المهم أيضا أن القرار يحدد الفترة الزمنية بين اتخاذ القرار وتلقى اﻷمين العام من أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة المعلومات اللازمة لاعتماد التدابير التحضيرية على الصعيد الوطني لكفالة تنفيذ اﻵلية بشكل فعال؛ وقد أشارت الفقرة ٧ من القرار إلى ذلك. |
b) Une coordination des mesures préparatoires pour le lancement et la mise en œuvre des partenariats public-privé; | UN | (ب) لا بد من تنسيق التدابير التحضيرية لبدء شراكات القطاعين العام والخاص وتنفيذها بكفاءة؛ |
Il ajoute que le Département de l'appui aux missions s'est associé au Département de la gestion pour instituer des mesures préparatoires uniformes avant l'introduction des normes IPSAS, notamment au moyen de l'établissement de rapports intérimaires trimestriels. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن إدارة الدعم الميداني عملت في شراكة مع إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ التدابير التحضيرية الموحّدة قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بطرق منها إعداد تقارير مرحلية فصلية. |
29. Une autre mesure préparatoire importante est la désignation des conseillers indépendants qui seront chargés d’aider l’autorité contractante dans la procédure de sélection. | UN | 29- ومن التدابير التحضيرية المهمة الأخرى تعيين المستشارين المستقلين الذين سيساعدون السلطة المتعاقدة في إجراءات الاختيار. |
27. Une mesure préparatoire importante concerne la nomination des membres du comité qui est chargé d'évaluer les propositions et de soumettre une recommandation d'adjudication à l'autorité adjudicatrice. | UN | ٧٢ - من التدابير التحضيرية المهمة تعيين اللجنة التي يعهد اليها بمسؤولية تقييم المقترحات وتقديم توصية بشأن ارساء المشروع الى السلطة مانحة الامتياز . |
32. Une mesure préparatoire importante concerne la nomination des membres du comité chargé d’évaluer les propositions et de soumettre une recommandation à l’autorité contractante. | UN | ٢٣ - من التدابير التحضيرية المهمة تعيين اللجنة التي يعهد اليها بمسؤولية تقييم الاقتراحات وتقديم توصية الهيئة المتعاقدة بشأن ارساء المشروع . |
IV. mesures PREPARATOIRES | UN | رابعا - التدابير التحضيرية |
L'importance des préparatifs de la documentation a été soulignée. | UN | وتم التشديد على أهمية التدابير التحضيرية فيما يتعلق بالوثائق. |