ويكيبيديا

    "التدابير التي اتخذها اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures prises par le Secrétaire général
        
    • des mesures prises par le Secrétaire général
        
    les mesures prises par le Secrétaire général indiquent clairement son intention d'abolir des postes d'administrateur pourtant approuvés par l'Assemblée générale. UN وتبين التدابير التي اتخذها اﻷمين العام بوضوح نيته في إلغاء وظائف من الفئة الفنية كانت الجمعية العامة قد وافقت عليها.
    les mesures prises par le Secrétaire général semblent inévitables, et nous espérons qu'elles n'auront pas d'incidences négatives sur les activités de l'Assemblée générale. UN ويبدو أن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في هذا الصدد كانت لا مفر منها، ونأمل في أن لا يكون لها أثر سلبي على عمل الجمعية العامة.
    En outre, ma délégation approuve les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer les structures mises en place par l'Accord de paix national, y compris le déploiement d'observateurs des Nations Unies en Afrique du Sud. UN وفضلا عـــن ذلك، يؤيـــد وفدي التدابير التي اتخذها اﻷمين العام من أجل تعزيـــز الهياكل المنشأة بموجب اتفاق السلم الوطني، بما فــي ذلك وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Le Guatemala note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général en vue d'adapter l'Organisation au nouveau contexte international en la dotant des moyens d'atteindre les objectifs de la Charte. UN وتلاحــظ غواتيمــالا مــع الارتياح التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتكييف المنظمة مع البيئة الدولية الجديدة وتزويدها بالوسائل التي تمكنها من تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    La République fédérative de Yougoslavie se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour réorganiser le Secrétariat et le rendre plus efficace et compatible avec le nouveau rôle de l'Organisation. UN وتؤيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتبسيط اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها وتلاؤمها مع الدور الجديد المنوط باﻷمم المتحدة.
    C'est donc avec satisfaction que nous avons relevé les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer la capacité du Secrétariat dans le domaine de la diplomatie préventive, y compris la coordination. UN ولذلك ســـرنا أن نلاحـــظ التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة الدبلوماسية الوقائية باﻷمانة العامة، بما فيها التنسيق.
    79. M. HU Zhaoming (Chine) remercie le représentant de la République arabe syrienne de son exposé et dit que les mesures prises par le Secrétaire général doivent être étudiées de près. UN ٩٧ - السيد هو شاومنغ )الصين(: شكر ممثل الجمهورية العربية السورية على إحاطته، وقال إنه ينبغي دراسة التدابير التي اتخذها اﻷمين العام بعناية.
    25. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer et réformer les unités du Secrétariat qui s'occupent du maintien de la paix, comme indiqué dans son rapport sur l'application des recommandations figurant dans " Agenda pour la paix " 6; UN ٢٥ - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتدعيم واصلاح وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر شؤون حفظ السلم، على النحو المجمل في تقريره المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " )٦(؛
    9. M. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) dit que, s'il a bien compris les propos de la Secrétaire générale adjointe, les mesures prises par le Secrétaire général vont être réexaminées. UN ٩ - السيد فونتين اورتيز )كوبا(: قال إنه يتبين من كلمة وكيلة اﻷمين العام أنه سوف يعاد النظر في التدابير التي اتخذها اﻷمين العام.
    25. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer et réformer les services du Secrétariat qui s'occupent du maintien de la paix, comme indiqué dans son rapport sur l'application des recommandations figurant dans " Agenda pour la paix " 6/; UN ٢٥ - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتدعيم واصلاح وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر شؤون حفظ السلم، على النحو المجمل في تقريره المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " )٦(؛
    70. Mlle Durrant (Jamaïque) approuve les mesures prises par le Secrétaire général pour moderniser la gestion des ressources humaines, conformément à une stratégie reposant sur une approche intégrée de la question, et pour mettre en place des systèmes transparents de suivi du comportement professionnel et de formation. UN ٧٠ - اﻵنسة دوران )جامايكا(: قالت إنها توافق على التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتحديث إدارة الموارد البشرية، وفقا لاستراتيجية تقوم على اتباع نهج متكامل لمعالجة المسألة، وﻹيجاد نظامين لتقييم اﻷداء وللتدريب يتميزان بالشفافية.
    5. La réalisation de certains projets a pris du retard du fait des mesures prises par le Secrétaire général pour faire face aux difficultés financières de l'Organisation. UN ٥ - وحدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ النواتج المبرمجة وذلك بسبب التدابير التي اتخذها اﻷمين العام استجابة للحالة المالية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد