ويكيبيديا

    "التدابير العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures générales
        
    • mesures d'ordre général
        
    • Mesures d'application générales
        
    • mesures globales
        
    • mesures publiques
        
    • mesure d'ordre général
        
    • mesures de portée générale
        
    L'article 65 de cette proclamation (concernant les mesures générales de protection) stipule que UN وتنص المادة 65 من الإعلان بشأن التدابير العامة للحماية على ما يلي:
    Ils viennent en complément des mesures générales permettant d'atteindre les objectifs fixés. UN وتكمِّل هذه الاتفاقات التدابير العامة التي تسهم في تحقيق الأهداف المذكورة.
    Mais d'autres gouvernements considèrent que des mesures générales de cette nature ne sont pas viables. UN بيد أن حكومات أخرى لا تعتبر هذه التدابير العامة صالحة.
    Les mesures d'ordre général comprennent la création d'un cadre législatif, institutionnel et de ressources garantissant l'égalité des chances à certaines catégories sociales. UN وتشمل التدابير العامة إنشاء إطار تشريعي ومؤسسي ومتضمن للموارد يضمن تكافؤ الفرص لفئات اجتماعية معينة.
    3. Décident, à titre de mesures d'ordre général: UN 3- تعقد النية على تنفيذ التدابير العامة التالية:
    Le Comité a en outre adopté une Observation générale sur les Mesures d'application générales de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واعتمدت اللجنة أيضاً تعليقاً عاماً بشان التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Toutes régions: mesures globales destinées à accroître la coopération judiciaire, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: التدابير العامة الرامية إلى زيادة التعاون القضائي،
    Ces mesures générales doivent contribuer à prévenir les ingérences abusives dans le droit de l'enfant d'être pris en charge par ses parents et dans le droit à la protection de la famille et de la vie privée. UN وينبغي أن تمنع هذه التدابير العامة التدخل غير المعقول في حق الطفل في رعاية والديه والحق في حماية الأسرة والحياة الخاصة.
    Les mesures générales et les mesures spéciales visent à empêcher ou éliminer tout traitement inégal des sexes et à réaliser l'égalité de fait. UN وتهدف التدابير العامة والخاصة إلى إزالة أو منع عدم المساواة في المعاملة بين الجنسين وتحقيق المساواة الفعلية.
    mesures générales et particulières adoptées pour assurer un niveau de vie suffisant et l'amélioration continue des conditions de vie de la population UN التدابير العامة والمحددة لتحقيق مستوى معيشي كاف ولتحقيق تحسن مستمر لظروف معيشة الناس
    Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives. UN ويشتمل على التدابير العامة والمحددة التي يجب اتخاذها لتوفير الحقوق المتكافئة.
    544. La discussion a porté sur des mesures générales visant à prévenir le déclenchement de conflits. UN ٥٤٤ - نوقشت التدابير العامة التي تهدف إلى تجنب حدوث منازعات.
    Il a invité instamment les gouvernements à continuer à autoriser les personnes ayant besoin de protection à se prévaloir de procédures d'asile équitables, nonobstant les mesures générales de contrôle de l'immigration. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    mesures générales d'application 7 - 19 3 UN التدابير العامة لتنفيذ الاتفاقية
    La section II expose les lignes de conduite ou les mesures, générales ou spécifiques, adoptées pour détecter, prévenir, atténuer ou régler les situations d'exode massif, ainsi que des recommandations sur ces questions. UN ويعرض الجزء الثاني النُهج أو التدابير العامة والمحددة المتخذة للكشف عن حالات النزوح الجماعي أو الوقاية منها أو التخفيف من آثارها أو إيجاد حلول لها، كما يتضمن توصيات بشأن تلك المسائل.
    Il a invité instamment les gouvernements à continuer à autoriser les personnes qui ont besoin de protection à pouvoir se prévaloir de procédures d'asile équitables, nonobstant les mesures générales de contrôle de l'immigration. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    Les mesures d'ordre général évoquées ciaprès, qui passeraient par une normalisation internationale, pourraient aboutir à une réduction effective du nombre des restes explosifs des guerres. UN ويمكن بمراعاة المعايير الدولية أن تؤدي التدابير العامة التالية إلى الحد من عدد المتفجرات من مخلفات الحرب بشكل فعال.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات التعاون الثنائية مع الدول المجاورة.
    Parmi les mesures d'ordre général, un certain nombre d'États ont fait mention de la coopération bilatérale avec les États voisins. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à son observation générale no 5 de 2003 sur les Mesures d'application générales de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرجوع، في هذا الصدد، إلى تعليقها العام رقم 5 لعام 2003 بشأن التدابير العامة المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Afrique et Moyen-Orient: mesures globales destinées à accroître la coopération judiciaire, par sous-région et pour certains cycles de collecte d'informations UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير العامة الرامية إلى زيادة التعاون القضائي،
    Les difficultés rencontrées pour atteindre les personnes parlant d'autres langues peuvent être imputables à des connaissances insuffisantes ou à une information inadéquate des groupes concernant les mesures publiques. UN وقد تعزى الصعوبات في الوصول إلى أصحاب الانتماءات اللغوية الأخرى إلى نقصان المعرفة أو المعلومات المتاحة للمجموعات بشأن التدابير العامة.
    Il a notamment recommandé l'établissement de mécanismes de consultation et de participation autochtones pour toute mesure d'ordre général ou particulier touchant ces peuples. UN وتضمنت توصياته إنشاء هيئات للتشاور مع الشعوب الأصلية ولمشاركتها في جميع التدابير العامة والخاصة التي تمسها.
    Les mesures de portée générale devraient être complétées par des actions axées sur des groupes particulièrement exposés, tels que les enfants non scolarisés et les enfants des rues. UN وينبغي تكملة التدابير العامة بتدابير تستهدف الفئات المعرضة للخطر بوجه خاص، كاﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس وأطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد