ويكيبيديا

    "التدابير اللازمة ﻹنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures nécessaires à la création
        
    • les mesures nécessaires pour créer
        
    • les mesures nécessaires pour mettre en place
        
    • des mesures pour mettre en place une
        
    • mesures requises pour créer un
        
    • mesures nécessaires pour établir
        
    • mesures voulues pour établir
        
    • mesures nécessaires pour que
        
    • les mesures nécessaires pour instituer
        
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتوافق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre le plus tôt possible toutes les mesures nécessaires pour créer ces institutions, afin qu'elles puissent contribuer à la mise en œuvre effective de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف في أقرب الآجال جميع التدابير اللازمة لإنشاء هاتين المؤسستين اللتين يمكنهما الإسهام في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    92.3 Prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (République tchèque); UN 92-3- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الجمهورية التشيكية)؛
    3.2.12 Conformément aux directives du Partenariat et au rapport sur les critères en matière de gestion écologiquement rationnelle, chaque pays d'importation devrait prendre des mesures pour mettre en place une infrastructure appropriée pour s'assurer que les équipements informatiques en fin de vie seront collectés et recyclés dans des installations écologiquement rationnelles, soit à l'intérieur soit à l'extérieur du pays. UN 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    220. Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures requises pour créer un bureau du médiateur chargé de la discrimination et de lui allouer les ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui incombent. UN 220- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز وتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه بطريقة فعالة.
    94.26 Prendre toutes les mesures nécessaires pour établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (République tchèque); UN 94-26- أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الجمهورية التشيكية)؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتوافق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires à la création de l'Université de Jérusalem (Al Qods), conformément à sa résolution 35/13 B du 3 novembre 1980, en tenant dûment compte des recommandations compatibles avec les dispositions de ladite résolution; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتوافق مع أحكام هذا القرار؛
    f) De prendre toutes les mesures nécessaires pour créer des lieux de détention distincts pour les mineurs, notamment en faisant appel à la coopération technique; UN (و) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء مرافق منفصلة لاحتجاز الأحداث، بما في ذلك من خلال التعاون التقني؛
    " Les États membres prennent les mesures nécessaires pour créer des mécanismes appropriés destinés à l'identification précoce des victimes et à l'assistance et à l'aide aux victimes, en coopération avec les organismes d'aide pertinents. " UN " تتخذ الدول الأعضاء التدابير اللازمة لإنشاء آليات مناسبة تستهدف تحديد تبيُّن الضحايا في وقت مبكّر وتزويدهم بالدعم والمساعدة، بالتعاون مع منظمات الدعم ذات الصلة. " المرفق
    75. M. Mario Ibarra a suggéré que, tant que les organes de l'Organisation des Nations Unies concernés n'avaient pris les mesures nécessaires pour créer un mécanisme servant de dépositaire ou de bureau d'enregistrement, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme entreprenne ou continue de conserver les documents. UN 75- واقترح السيد ماريو إيبارا أن تباشر مفوضية حقوق الإنسان أو تواصل تخزين الوثائق إلى أن تعتمد هيئات حقوق الإنسان الملائمة التدابير اللازمة لإنشاء هيئة أو سجل لحفظ المعاهدات.
    575. Eu égard à l'article 31 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre en place des aires de jeux appropriées et des activités de loisirs à l'intention des enfants. UN 575- وعلى ضوء المادة 31 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء ملاعب مناسبة والقيام بأنشطة ترفيهية من أجل الأطفال.
    92.74 Prendre les mesures nécessaires pour mettre en place un système unifié de tribunaux aux affaires familiales afin d'assurer le plein respect des obligations incombant à l'État de protéger, de respecter et de faire respecter le droit des femmes à l'accès à la justice, s'agissant des affaires familiales (Uruguay); UN 92-74- اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة لتحقيق الامتثال التام لالتزامات الدولة بحماية حق المرأة في اللجوء إلى العدالة في القضايا الأسرية واحترام ذلك الحق وإنفاذه (أوروغواي)؛
    3.2.12 Conformément aux directives du Partenariat et au rapport sur les critères en matière de gestion écologiquement rationnelle, chaque pays d'importation devrait prendre des mesures pour mettre en place une infrastructure appropriée pour s'assurer que les équipements informatiques en fin de vie seront collectés et recyclés dans des installations écologiquement rationnelles, soit à l'intérieur soit à l'extérieur du pays. UN 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    220. Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures requises pour créer un bureau du médiateur chargé de la discrimination et de lui allouer les ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui incombent. UN 220- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالتمييز وتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه بطريقة فعالة.
    100.24 Prendre toutes les mesures nécessaires pour établir le plus tôt possible un comité national des droits de l'enfant (Hongrie); UN 100-24- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل في أقرب وقت ممكن (هنغاريا)؛
    426. Le Comité demande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour établir des mécanismes efficaces de nature à garantir que la couverture minimale de sécurité sociale permette aux retraités et à leur famille, qu'ils soient affiliés à l'ancien système de sécurité sociale ou au nouveau, d'avoir un niveau de vie décent. UN 426- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء آليـات فعالة لكفالة أن يمكِّن الحد الأدنى لتغطية الضمان الاجتماعي أصحاب المعاشـات وأسرهم، ممن ينتمون إلى نظام الضمان الاجتماعي السابق أو الجديد، من التمتع بمستوى معيشة لائق.
    2. Exhorte le Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les Chambres extraordinaires soient mises sur pied sans délai, notamment en veillant à ce que les obligations financières et juridiques soient exécutées; UN 2- تحث الأمين العام وحكومة كمبوديا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء هذه الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المالية والقانونية؛
    121.119 Prendre les mesures nécessaires pour instituer un système de justice spécialisé pour mineurs et continuer de s'attacher à réinsérer les enfants délinquants dans la société, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant (République de Moldova); UN 121-119- اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء نظام متخصص لقضاء الأحداث ومواصلة جهود إعادة إدماج المجرمين السابقين من الأطفال في المجتمع، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل (جمهورية مولدوفا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد