ويكيبيديا

    "التدابير وما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures et
        
    • mesures susmentionnées et
        
    de Minamata sur le mercure Présentation de rapports sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention, l'efficacité de ces mesures et les difficultés rencontrées UN تقديم التقارير عن التدابير الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعن فعالية هذه التدابير وما تواجهه الأطراف من تحديات
    de Minamata sur le mercure Présentation de rapports sur les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention, l'efficacité de ces mesures et les difficultés rencontrées UN تقديم التقارير عن التدابير الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعن فعالية هذه التدابير وما تواجهه الأطراف من تحديات
    Quelles limites devrait-on mettre à ces mesures et que faudrait-il faire après le retrait des incitations financières? UN فما هي القيود التي يجب فرضها على هذه التدابير وما هي تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها بعد إيقاف الحوافز الضريبية؟
    Les détails complets de ces mesures et leurs conséquences dramatiques pour le peuple palestinien et l'économie du pays ont déjà été décrits par l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, Observateur permanent de la Palestine. UN إن التفاصيل الكاملة لهذه التدابير وما ترتبه من عواقب مفزعة للشعب الفلسطيني واقتصاده قد وصفها بالفعل السفير ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين.
    2. Encourage les États Membres à utiliser les outils offerts par Interpol, en particulier le système mondial de communication policière I-24/7, pour renforcer l'application des mesures susmentionnées et des mesures analogues que le Conseil pourrait adopter dans l'avenir; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات التي تتيحها الإنتربول، وبخاصة النظام العالمي لاتصالات الشرطة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، لتدعيم تنفيذ تلك التدابير وما يماثلها من تدابير يمكن أن يتخذها مجلس الأمن في المستقبل؛
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement n'a pas communiqué d'état donnant la liste des mesures et des économies correspondantes et a expliqué qu'il était impossible de séparer l'obtention d'économies des autres mesures de contrôle des coûts. UN ولم يقدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بيانا يتضمن قائمة بهذه التدابير وما يقابلها من وفورات، ويوضح أن الوفورات لا يمكن أن تكون معزولة عن بقية تدابير الحد من التكاليف.
    Cette partie du rapport ne devrait pas se limiter à énumérer les mesures adoptées dans le pays au cours des dernières années, mais apporter des renseignements précis sur les objectifs et le calendrier de ces mesures et sur l'effet qu'elles ont eu sur les réalités économiques, politiques et sociales concrètes du pays et sa situation générale; UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    Cette partie du rapport ne devrait pas se limiter à énumérer les mesures adoptées dans le pays au cours des dernières années, mais apporter des renseignements précis sur les objectifs et le calendrier de ces mesures et sur l'effet qu'elles ont eu sur les réalités économiques, politiques et sociales concrètes du pays et sa situation générale; UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    Cette partie du rapport ne devrait pas se limiter à énumérer les mesures adoptées dans le pays au cours des dernières années, mais apporter des renseignements précis sur les objectifs et le calendrier de ces mesures et sur l'effet qu'elles ont eu sur les réalités économiques, politiques et sociales concrètes du pays et sa situation générale; UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي توفير معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    Cette partie du rapport ne devrait pas se limiter à énumérer les mesures adoptées dans le pays au cours des dernières années, mais apporter des renseignements précis sur les objectifs et le calendrier de ces mesures et sur l'effet qu'elles ont eu sur les réalités économiques, politiques et sociales concrètes du pays et sa situation générale; UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي تقديم معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    Indiquer si l'État partie supervise la mise en œuvre de ces mesures et leurs incidences et indiquer s'il envisage de renforcer les mesures visant à éliminer les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes au sein de la famille et de la société. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وما هو أثرها وتوضيح ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    21. Pour l'application de ces dispositions, la législation gabonaise, consciente au demeurant de la gravité de ces mesures et de leurs incidences sur les droits de l'homme, a élaboré un arsenal de règles juridiques qui tiennent compte de la nécessité de protéger ces droits et des impératifs du maintien ou du rétablissement de l'ordre public. UN ١٢- ولقد قامت السلطة التشريعية الغابونية، وعياً منها بمدى خطورة هذه التدابير وما يترتب عليها من آثار في حقوق اﻹنسان، بوضع مجموعة من القواعد القانونية التي روعيت فيها ضرورة حماية تلك الحقوق ومتطلبات صيانة أو إعادة النظام العام.
    Le Conseil de sécurité a également créé, par sa résolution 1521 (2003), un comité chargé de veiller à l'application des mesures, ainsi qu'un groupe d'experts chargé d'apporter au Comité des informations concernant l'application des mesures et les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des sanctions. UN ٤ - كما أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1521 (2003)، لجنة للإشراف على تنفيذ التدابير. وأُنشئ فريق من الخبراء لتزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ التدابير وما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات.
    2. Encourage les États Membres à utiliser les outils offerts par Interpol, en particulier le système mondial de communication policière I-24/7, pour renforcer l'application des mesures susmentionnées et des mesures analogues que le Conseil pourrait adopter dans l'avenir; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات التي تتيحها الإنتربول، وبخاصة النظام العالمي لاتصالات الشرطة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، لتدعيم تنفيذ تلك التدابير وما يماثلها من تدابير يمكن أن يتخذها مجلس الأمن في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد