La Commission du désarmement a un rôle unique à jouer en tant qu'organe délibérant universel qui permet des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement. | UN | لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح. |
Il y a longtemps qu'on aurait dû tenir des délibérations sur des questions contemporaines. | UN | وقد حان الوقت للعمل التداولي بشأن القضايا المعاصرة منذ عهد بعيد. |
Il faut par conséquent respecter sa position de principal organe délibérant chargé de fixer les orientations de notre organisation. | UN | ومن ثم، ينبغي احترام مركزها باعتبارها الجهاز التداولي الرئيسي لصنع السياسات في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale est le principal organe de délibération et d'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies au sein duquel siègent tous les États Membres. | UN | والجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي التداولي وصانع السياسات في الأمم المتحدة الذي يشارك فيه جميع الدول الأعضاء. |
La Norvège croit au potentiel de la Commission du désarmement comme instance délibérante qui peut apporter une valeur ajoutée au mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | وتؤمن النرويج بإمكانيات هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل التداولي الذي يمكن أن يضيف قيمة إلى الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
La Suisse souhaiterait que nous sachions profiter du caractère purement délibératif de notre Commission pour nous autoriser plus de souplesse sur le contenu et le format de nos discussions. | UN | وتأمل سويسرا أن نكون قادرين على الاستفادة من الطابع التداولي المحض للهيئة لنتمكن من إيجاد مرونة أكبر في ما يتعلق بمضمون مناقشاتنا وشكلها. |
Les sphères délibérative et opérationnelle de l'Organisation sont très éloignées l'une de l'autre, ce qui leur nuit dans tous les domaines, du développement à la sécurité. | UN | إذ توجد فجوة واسعة بين مجالي الأمم المتحدة التداولي والتنفيذي، مما يعوق المجالين في جميع القطاعات بدءا من التنمية وانتهاء بالأمن. |
Une sélection des réponses données à la question : < < Qu'avez-vous appris de nouveau sur la traite transatlantique des esclaves en participant à la vidéoconférence de cette année? > > est présentée ci-après : Je ne savais pas | UN | وفيما يلي مجموعة من الإجابات التي قُدّمت ردا على سؤال مفاده: " نرجو أن تقل لنا شيئا عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لم تكن تعرفه قبل المشاركة في المنتدى التداولي لهذا العام " : |
Ils n'avaient pas pensé que les délibérations du Conseil, pour la plupart, se dérouleraient dans cette instance. | UN | ولم يفترضوا أن جل العمل التداولي للمجلس سيتم في هذا المحفل. |
La tenue de délibérations à New York et la réalisation de travaux exploratoires à Genève ne sont pas contradictoires. | UN | إن العمل التداولي في نيويورك والعمل الاستكشافي في جنيف لا يستبعد أحدهما اﻵخر. |
L'époque des délibérations sur des questions d'actualité concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaire, ainsi que les armes classiques, est révolue depuis longtemps. | UN | وقد ولى منذ أمد طويل زمن العمل التداولي بشأن المسائل الراهنة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، فضلا عن الأسلحة التقليدية. |
Le prestige de l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation, doit être rétabli. | UN | وتجب استعادة مكانة الجمعية العامة بصفتها جهاز المنظمة التداولي والواضع للسياسة والتمثيلي الرئيسي. |
Nous avons également toujours soutenu que l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant de l'ONU, devait être renforcée. | UN | وأكدنا أيضا بأن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي للأمم المتحدة، بحاجة إلى المزيد من التعزيز. |
Dans ce contexte, l'Assemblée générale devrait réaffirmer son autorité en qualité de principal organe délibérant, décisionnel et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجمعية العامة أن تمارس سلطتها بوصفها الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La Commission du désarmement est une instance de délibération universelle. | UN | في حين تشكل هيئة نزع السلاح المنتدى التداولي العالمي. |
Les dirigeants mondiaux ont réaffirmé la position centrale de l'Assemblée générale en tant que principal organe de délibération, de prise de décision et de représentation de notre Organisation. | UN | وأكد قادة العالم من جديد المركز الأساسي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي والتقريري والتمثيلي لمنظمتنا. |
La Commission du désarmement est une instance de délibération universelle. | UN | في حين تشكل هيئة نزع السلاح المنتدى التداولي العالمي. |
L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح. |
Nous voudrions également souligner l'importance que revêt la Commission du désarmement en tant qu'unique organe délibérante spécialisée au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | كما نود أن نشدد على أهمية هيئة نزع السلاح ووجاهتها باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح. |
Les succès remportés lors de sa présidence ont renforcé le rôle délibératif de l'Assemblée. | UN | وقد ترك الرئاسة بسجل من النجاحات التي عززت الدور التداولي للجمعية. |
Dans ce contexte, la nature délibérative des travaux de la Commission du désarmement et le caractère universel de sa composition apparaissent à la fois comme une opportunité pour donner la preuve de la pertinence du système du désarmement multilatéral que comme un test à la véracité des bonnes volontés exprimées dans les déclarations faites à l'occasion des réunions en matière de désarmement. | UN | وفي هذا السياق، يشكل الطابع التداولي لعمل هيئة نزع السلاح وعالمية عضويتها فرصة لإثبات أهمية النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح، واختبارا لما أُعرب عنه من نوايا حسنة خلال الاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح. |
Mais au-delà de cette question se pose celle, plus large, dont j'ai parlé en premier lieu et qui est la valeur du rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. | UN | ولكن وراء ذلك توجد المسألة اﻷوسع التي بدأت بها ألا وهي قيمة الدور التداولي لهيئة نزع السلاح. |