Étant donné le grand succès de ce programme pilote, des stages d'économie familiale ont été créés dans toute l'île. | UN | ونظراً للنجاح الكبير الذي حققه البرنامج التجريبي، انتشرت دورات التدبير المنزلي في جميع أنحاء الجزيرة. |
Éducation et formation en économie familiale : clés du succès du développement durable | UN | نجاح التنمية المستدامة عن طريق التعليم والتدريب على التدبير المنزلي |
Amélioration de l'unité d'économie domestique à l'établissement d'enseignement primaire supérieur A pour filles de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي بمدرسة البنات الإعدادية في رفح |
Les activités organisées incluent la formation à l'économie domestique, à l'hygiène et à la nutrition. | UN | وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية. |
La Division de l'économie ménagère est une section subsidiaire du Groupe des femmes. | UN | شعبة التدبير المنزلي فرع من فروع وحدة المرأة. |
Le temps où la femme était cantonnée dans les travaux du ménage est révolu. | UN | وقد مضى اﻷوان الذي كان فيه دور المرأة قاصرا على التدبير المنزلي. |
Les spécialistes de l'économie familiale du monde entier font la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | يعزز التدبير المنزلي في أنحاء العالم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Du point de vue de l'économie familiale, elle est considérée comme un groupe ayant une forte solidarité sociale et des fonctions multiples. | UN | ويُنظر إلى الأسرة من زاوية التدبير المنزلي كمجموعة يجمعها تضامن اجتماعي قوي ولها وظائف متعددة الوجوه. |
Elle a été fondée en 1908 pour servir de plate-forme d'échanges internationaux dans le domaine de l'économie familiale. | UN | وقد تأسس الاتحاد عام 1908 ليكون منبرا للتبادل الدولي داخل ميدان التدبير المنزلي. |
:: L'enseignement de l'économie familiale pour permettre aux personnes affectées de gérer leur vie; | UN | :: تعليم التدبير المنزلي لتمكين الأفراد المتضررين من تسيير حياتهم |
L'économie familiale puise son contenu de plusieurs disciplines, les synthétise par la recherche interdisciplinaire et transdisciplinaire. | UN | ويستند محتوى التدبير المنزلي إلى تخصصات متعددة يؤلف بينها من خلال البحث المتعدد التخصصات والمشترك بين التخصصات. |
Les participants ont constaté que l'enseignement de l'économie familiale contribuait à la réalisation de plusieurs des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la réduction de la pauvreté des familles, l'abaissement du taux de mortalité maternelle et l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وسلَّم المجتمعون بأن تعليم التدبير المنزلي يساهم في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية كالحدِّ من الفقر وتخفيض الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأم. |
Les stages organisés par le Groupe de l'économie domestique n'ont pas été réexaminés depuis 10 ans. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، لم تُستعرض الدورات التي تقدمها وحدة التدبير المنزلي. |
Modernisation de l'unité d'économie domestique de l'école primaire supérieure de filles A de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي في مدرسة رفح الإعدادية ألف للبنات |
Modernisation de l'unité d'économie domestique de l'école primaire supérieure de filles A de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي في مدرسة رفح الإعدادية ألف للبنات |
Dans les matières traditionnellement féminines telles que l'économie domestique, les travaux d'aiguille et la sténographie, les filles sont largement majoritaires. | UN | وتشكل البنات أغلبية في المجالات التقليدية لﻹناث مثل علوم التدبير المنزلي وأشغال اﻹبرة والاختزال. |
Deux exemples tirés de l'économie domestique dans la pratique démontrent la pertinence significative de la culture : | UN | وهناك مثالان مستمدان من ممارسة التدبير المنزلي يبيّنان ما للثقافة من أهمية كبيرة في هذا الصدد، وهما ما يلي: |
L'Association pour l'économie ménagère et son homologue aux Caraïbes, le Caribbean Food and Nutrition Institute, les tiennent aussi à jour. | UN | ويجري أيضا تزويدهم بأحدث المعلومات في هذا الصدد عن طريق رابطة التدبير المنزلي والهيئة المناظرة لها في الكاريبي وهي المعهد الكاريبي للأغذية والتغذية. |
La plupart appartenant à la victime, les autres à la femme de ménage. | Open Subtitles | أغلبها عائدة الى الضحية و الباقي تعود الى التدبير المنزلي |
:: L'absence d'incitations aux bonnes pratiques ménagères, y compris le bon entretien des appareils; | UN | :: نقص حوافز التدبير المنزلي الجيد، بما في ذلك دقة صيانة المعدات؛ |
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation. | UN | بيد أن المشتركات يخترن عموما حضور دورات التدبير المنزلي والحرف اليدوية والقرآن، ودورات محو الأمية بقدر أقل. |
i) Les filles sont largement majoritaires dans l'enseignement ménager; | UN | تحظى الفتيات بأغلبية كبرى في تعليم التدبير المنزلي. |
Economie domestique : 80 %, | UN | التدبير المنزلي: ٨٠ في المائة، |
Ces derniers ne sont autorisés à effectuer que des tâches de deuxième ordre telles que les travaux ménagers, le creusement de latrines, la cordonnerie, la coiffure et le travail des métaux. | UN | ولا يُسمح لهم بالعمل إلا في وظائف وضيعة مثل التدبير المنزلي وحفر المراحيض وصناعة الأحذية وتصفيف الشعر وصنع الأدوات المعدنية. |
Comment le service de chambre a-t'il pu louper le corps ? | Open Subtitles | كيف لم يقم التدبير المنزلي بأيجاد الجثة ؟ |