Ils ont aussi accueilli avec satisfaction l'initiative du FNUAP de consacrer à l'avenir une partie de ses rapports aux interventions mondiales et régionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
Néanmoins, comme dans le cas des produits, on a inclus certains indicateurs mondiaux ou régionaux pour compléter les indicateurs du cadre de résultats intégrés et pour faire apparaître la contribution propre des interventions mondiales et régionales. | UN | غير أن بعض المؤشرات العالمية والخاصة بمنطقة بعينها، كما هو الحال بالنسبة للمخرجات، أُدرج لكي يكمِّل مؤشرات إطار النتائج المتكامل ولكي يعكس المساهمات المحددة المقدمة من التدخلات العالمية والإقليمية. |
Un système de contrôle budgétaire applicable à l'ensemble de l'organisation couvrira les interventions mondiales et régionales et empêchera le dépassement du plafond approuvé. | UN | وستشمل ضوابط الميزنة على نطاق المنظمة التدخلات العالمية والإقليمية وستحول دون أن يتجاوز الإنفاق الحد الأقصى المعتمد. |
L'évaluation des interventions mondiales et régionales sera effectuée en même temps que celle des autres interventions menées dans le cadre de programmes. | UN | وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية. |
Les résultats de l'évaluation apporteront des informations utiles pour l'examen des interventions mondiales et régionales et en vue des dispositions qui seront ultérieurement prises en ce qui concerne le financement du plan stratégique. | UN | وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية. |
Les programmes de pays, les programmes internationaux et régionaux et les interventions mondiales et régionales | UN | البرامج القطرية والبرامج التدخلات العالمية والإقليمية. |
Ils ont aussi accueilli avec satisfaction l'initiative du FNUAP de consacrer à l'avenir une partie de ses rapports aux interventions mondiales et régionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
Il a aussi reconnu le rôle essentiel que jouaient les interventions mondiales et régionales dans l'obtention des résultats escomptés. | UN | وفي المقرر نفسه، سلم المجلس بالدور الذي تؤديه التدخلات العالمية والإقليمية في تحقيق النتائج المتوقعة من الصندوق(). |
En un mot, les interventions mondiales et régionales font corps avec le nouveau plan stratégique du FNUAP pour 2014-2017. | UN | ١٨ - ومجمل القول، إن التدخلات العالمية والإقليمية جزء لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق للفترة 2014-2017. |
Les nouvelles interventions mondiales et régionales sont mises en œuvre par l'intermédiaire de plans d'action quadriennaux établis par les unités administratives concernées du FNUAP. | UN | ٢٢ - وتنفذ التدخلات العالمية والإقليمية الجديدة عن طريق خطط عمل رباعية تعدها الوحدات التنظيمية المعنية التابعة للصندوق. |
Tous les documents concernant les plans d'action relatifs aux interventions mondiales et régionales sont à la disposition du Conseil d'administration et du grand public. | UN | ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور. |
Cette approche permettra d'intégrer les progrès et résultats des interventions mondiales et régionales dans le système de suivi et d'établissement de rapports applicable à l'ensemble de l'organisation, et ainsi d'éviter la fragmentation des opérations et les dépenses inutiles. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية تعميم إدماج التقدم المحرز والنتائج المتحققة في التدخلات العالمية والإقليمية في نظام الرصد والإبلاغ على نطاق المنظومة، وبالتالي تجنّب التجزؤ وتكاليف المعاملات غير اللازمة. |
Le suivi des dépenses afférentes aux interventions mondiales et régionales sera assuré grâce au progiciel de gestion intégré du Fonds, Atlas. | UN | وسيجري تتبّع نفقات التدخلات العالمية والإقليمية عن طريق نظام التخطيط المركزي للموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أي نظام أطلس. |
Tout au long de la période couverte par le plan stratégique, les montants affectés aux interventions mondiales et régionales pourront être ajustés compte tenu du niveau global des recettes, et il sera également possible, le cas échéant, de prendre des mesures d'austérité. | UN | وطوال فترة الخطة الاستراتيجية، يمكن تعديل مخصصات التدخلات العالمية والإقليمية بحيث تتناسب مع مستويات الإيرادات الكلية، ويمكن كذلك اتّخاذ تدابير تقشّفية، إذا لزم الأمر. |
Les bureaux régionaux recensent les priorités et tendances régionales, sous-régionales et nationales et contribuent à la mise au point des interventions mondiales et régionales et à leur concrétisation. | UN | وتحدد المكاتب الإقليمية الأولويات والاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتسهم في إعداد وتنفيذ التدخلات العالمية والإقليمية. |
A. Objet Les interventions mondiales et régionales facilitent et complètent les interventions dans les pays et sont essentielles à la cohésion des programmes à différents niveaux. | UN | ٩ - تعمل التدخلات العالمية والإقليمية على حفز وتكميل التدخلات القطرية، وهي أساسية لتحقيق الاتساق بين البرامج على مختلف المستويات. |
Les interventions mondiales et régionales sont constituées notamment d'actions qui favorisent l'exécution du plan stratégique du FNUAP pour 2014-2017 et la tenue des engagements pris envers le Conseil d'administration. | UN | ١٠ - وتتضمن التدخلات العالمية والإقليمية إجراءات تعزز ما تنص عليه الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2014-2017، والالتزامات الأخرى المتعهد بها إلى المجلس. |
Les interventions mondiales et régionales tendent certes de manière stratégique vers des objectifs cadrant avec l'orientation globale du FNUAP, mais placent aussi les modalités d'obtention de ces résultats dans leur contexte. | UN | ١٧- ومع أن التدخلات العالمية والإقليمية تتسم بطابع استراتيجي في السعي إلى تحقيق النتائج بما يتفق مع التوجه العام للصندوق، فإنها أيضا تحدد سبل تحقيق تلك النتائج بمراعاة للسياق. |
Selon le solide système de gouvernance des interventions mondiales et régionales, le Directeur exécutif du FNUAP est directement responsable de l'approbation des plans et des résultats des interventions mondiales et régionales, et le Comité exécutif, qui est placé sous sa direction, fait expressément fonction d'instance de décision finale. | UN | وخضوع التدخلات العالمية والإقليمية لنظام إدارة قوي يعني أن المدير التنفيذي للصندوق مسؤول في نهاية المطاف وبصفة مباشرة عن الموافقة على خطط التدخلات العالمية والإقليمية ونتائجها، وأن اللجنة التنفيذية، بقيادة المدير التنفيذي، مكلفة صراحة بأداء دور هيئة صنع القرار النهائي. |
Dans le cadre du système des interventions mondiales et régionales, on dispose désormais des renseignements détaillés nécessaires pour mesurer les progrès et démontrer les résultats des interventions planifiées, ce qui permettra de renforcer l'application du principe de responsabilité et d'appuyer les efforts visant à améliorer la qualité de l'évaluation au FNUAP. | UN | وتقدم التدخلات العالمية والإقليمية الآن المعلومات التفصيلية اللازمة لقياس التقدم المحرز وتبين نتائج التدخلات المقررة. وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة ويدعم الجهود المبذولة حاليا من أجل تحسين نوعية التقييم في الصندوق. |