Elle observe aussi que les programmes de formation organisés par cette bibliothèque continuent de recevoir plus de demandes d'inscription qu'il n'est possible d'en accepter, ce qui dénote l'intérêt porté par les missions permanentes à l'utilisation des techniques de l'information dans leurs travaux. | UN | ويحيط وفده علما كذلك بأن الاشتراك في البرامج التدريبية التي تنظمها المكتبة ما زال يفوق اﻹمكانات المتاحة حاليا، وهو أمر يبين مدى اهتمام البعثات الدائمة بإدراج تكنولوجيا المعلومات في أعمالها. |
ii) Pourcentage des participants qui considèrent que les ateliers de formation organisés par la CEPALC ont amélioré leurs capacités en matière de gestion des risques et d'adaptation au changement climatique | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ قد تحسنت |
De plus, un grand nombre de femmes ont assisté régulièrement à des séminaires de formation organisés par le Ministère des finances pour apprendre à constituer un dossier de demande de financement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حضر عدد كبير من النساء بصورة منتظمة الحلقات الدراسية التدريبية التي تنظمها وزارة المالية لمعرفة طريقة إعداد طلبات الحصول على تمويل. |
v) Nombre de participants ayant indiqué que les réunions et sessions de formation organisées par la CESAP ont sensiblement contribué au renforcement de leurs capacités. | UN | `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛ |
Il est disposé à contribuer aux activités de formation organisées par le Département et mettra à disposition son infrastructure et son expérience. | UN | وهي مستعدة للمساهمة في الأنشطة التدريبية التي تنظمها الإدارة، وستكون هياكلها الأساسية وخبرتها متاحة. |
v) Un professeur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient se rendra aux Philippines afin d'apporter une assistance pour les cours de formation dispensés par le Service de la liberté surveillée et de la probation du Ministère philippin de la justice. | UN | `5` سوف يزور أستاذ من معهد آسيا والشرق الأقصى الفلبين للمساعدة في الدورات التدريبية التي تنظمها الإدارة المعنية بحالات الإفراج المشروط والإفراج رهن المراقبة، التابعة لوزارة العدل. |
Elle devrait également effectuer un suivi systématique auprès des membres du personnel de l'Autorité palestinienne participant à son programme de formation, afin d'évaluer l'utilité et l'impact des activités de formation qu'elle organise (voir partie 2, conclusion B). | UN | وينبغي أيضا أن تتابع بانتظام برنامجها التدريبي المخصص لموظفي السلطة الفلسطينية، وذلك للتأكد من جدوى وأثر الأنشطة التدريبية التي تنظمها (انظر الجزء 2، الاستنتاج باء). |
ii) Pourcentage des participants qui considèrent que les ateliers de formation organisés par la CEPALC ont amélioré leurs capacités en matière de prévention et de réduction des risques | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والوقاية منها قد تحسنت |
Par ailleurs, elle participera à des activités communes telles que des séminaires et des programmes de formation organisés par d'autres organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats et les commissions régionales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن البنك سيشارك في أنشطة مشتركة مثل الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية التي تنظمها المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية واللجان اﻹقليمية. |
Il faudrait reprendre les séminaires de formation organisés par l’OICS à l’intention des administrateurs nationaux du contrôle des drogues, en particulier pour la région de l’Afrique. | UN | ورئي أنه ينبغي استئناف عقد الحلقات التدريبية التي تنظمها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لصالح المدراء الوطنيين المعنيين بمكافحة المخدرات ، ولا سيما لصالح المنطقة الافريقية . |
Elles suivent des cours de formation organisés par des centres consultatifs et participent à des foires ou des expositions de produits agroalimentaires, d'aliments biologiques, d'aliments régionaux et locaux, des manifestations en faveur des traditions locales et de l'héritage culturel et des foires d'agrotourisme qui visent à faire apprécier la campagne comme lieu de loisirs. | UN | وشاركت النساء في الدورات التدريبية التي تنظمها المراكز الاستشارية أو معارض المنتجات الزراعية الغذائية والأغذية العضوية والمواد الغذائية الإقليمية والمحلية، وأنشطة الترويج للتقاليد المحلية والتراث الثقافي، فضلاً عن معارض السياحة الزراعية التي تروج للريف باعتباره مكاناً جذاباً لغرض الترفيه. |
Afin d'améliorer la collaboration entre l'ONU et les ONG, le Département va offrir plus de possibilités aux responsables de la sécurité d'ONG de participer aux ateliers de formation organisés par le Département en matière de sécurité. | UN | ٨٣ - وبغية تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ستعمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن على زيادة الفرص التي تتيحها لمديري الأمن في هذه المنظمات للمشاركة في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها الإدارة. |
Augmentation de la participation des agents recrutés sur le plan national aux stages de formation organisés par la Mission (2006/07 : 75 %; 2007/08 : 78 %; 2008/09 : 82 %) | UN | زيادة مشاركة الموظفين الوطنيين في الدورات التدريبية التي تنظمها البعثة (2006/2007: 75 في المائة؛ 2007/2008: 78 في المائة؛ 2008/2009: 82 في المائة) |
Le bureau du HCDH au Cambodge a en outre examiné d'autres modalités de coopération avec le directeur de l'École, notamment la mise à disposition d'experts appelés à participer aux sessions de formation organisées par l'École. | UN | وناقش المكتب أيضاً مجالات أخرى للتعاون مع مدير الكلية، بما في ذلك توفير خبراء للاشتراك في الدورات التدريبية التي تنظمها الكلية. |
80. L'UNITAR, en collaboration avec le Programme interorganisations sur la bonne gestion des produits chimiques, recense actuellement les activités de formation organisées par des organisations internationales dans le domaine de la sécurité chimique, afin d'en améliorer la coordination. | UN | ٨٠ - ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بإعداد حصر ﻷنشطة المساعدة التدريبية التي تنظمها المؤسسات الدولية في ميدان السلامة الكيميائية لتحسين تنسيق مثل هذه اﻷنشطة في المستقبل. |
La Cellule chargée de la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme a participé à de nombreuses conférences et son personnel a participé à des sessions de formation organisées par des institutions et des organisations locales et internationales. | UN | 10 - وشاركت وحدة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في العديد من المؤتمرات والدورات التدريبية التي تنظمها مؤسسات ومنظمات محلية ودولية. |
Il a été conçu pour compléter les sessions de formation organisées par les centres CIFAL et servir de plate-forme électronique pour aider les autorités locales à prendre des décisions et mettre en commun les pratiques optimales. | UN | وكان المتصور أن يكون ذلك الموقع مكملا للدورات التدريبية التي تنظمها المراكز الإقليمية التابعة لمركز التدريب الدولي للجهات الفاعلة المحلية أن يكون منصة إلكترونية لمساعدة السلطات المحلية في عملية صنع القرار وتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة. |
iii) Un professeur de l'Institut s'est rendu aux Philippines, du 2 au 16 septembre 2006, afin d'apporter une assistance technique pour les cours de formation dispensés par le Service de la liberté surveillée et de la probation du Ministère de la justice à l'intention des agents locaux de probation et des assistants de probation bénévoles; | UN | `3` وزار أستاذ من معهد آسيا والشرق الأقصى الفلبين خلال الفترة من 2 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006 لتقديم المساعدة التقنية للدورات التدريبية التي تنظمها الإدارة المعنية بحالات الإفراج المشروط والأحكام الصادرة مع وقف التنفيذ التابعة لوزارة العدل، لفائدة الموظفين المحليين المسؤولين عن مراقبة سلوك الجناة المستفيدين من إجراء وقف التنفيذ والأعوان المتطوعين للقيام بهذا الأمر؛ |
iv) Un professeur de l'Institut s'est rendu aux Philippines du 20 au 30 septembre 2007 afin d'apporter une assistance technique pour les cours de formation dispensés par le Service de la liberté surveillée et de la probation du Ministère de la justice à l'intention des agents locaux de probation et des assistants de probation bénévoles ; | UN | `4` وزار أستاذ من معهد آسيا والشرق الأقصى الفلبين من 20 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2007 لتقديم المساعدة التقنية للدورات التدريبية التي تنظمها الإدارة المعنية بحالات الإفراج المشروط والإفراج رهن المراقبة، التابعة لوزارة العدل، لفائدة الموظفين المحليين المسؤولين عن مراقبة السلوك والأعوان المتطوعين للقيام بهذا الأمر. |
La CEPALC fournit une assistance directe à ces pays pour qu'ils puissent se faire représenter à la plupart des réunions et ateliers de formation qu'elle organise, comme en témoigne son rapport intitulé < < Participation des pays membres associés aux conférences mondiales organisées par l'ONU > > (LC/CAR/R.76). | UN | 11 - ويجري تقديم الدعم المباشر لهذه البلدان تمكينا لها من حضور معظم الاجتماعات وحلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الاقتصادية. وكان في نشر التقرير المتعلق بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة في المؤتمرات العالمية التي تنظمها الأمم المتحدة دعم لهذه الأنشطة. |
Les agents du service de la sécurité nationale participent régulièrement à des formations organisées par diverses organisations internationales. | UN | ويشارك مسؤولون من دائرة الأمن الوطني بانتظام في الدورات التدريبية التي تنظمها هيئات دولية مختلفة. |
Les normes relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sont également inscrits dans les programmes de formation dispensés par ces services. | UN | كما أن معايير حقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي مدرجة في الدورات التدريبية التي تنظمها هذه الجهات. |