Parmi les mesures prises en priorité, on relève l'exécution de programmes de formation et d'information. | UN | وتشمل الأعمال التي منحت أولوية تنفيذ البرامج التدريبية والإعلامية. |
D'autres matériels de formation et d'information sont en cours d'élaboration et seront mis à jour périodiquement. | UN | ويجري حالياً إعداد مزيد من المواد التدريبية والإعلامية التي ستُحدَّث بشكل منتظم. |
À Sri Lanka et au Viet Nam, l'OIT a expérimenté sur le terrain des ensembles de mesures de formation et d'information à l'intention des entreprises du secteur privé pour soutenir les efforts qu'elles déploient pour recruter des handicapés. | UN | وفي سري لانكا وفييت نام قام المكتب الميداني لمنظمة العمل الدولية باختبار المجموعة التدريبية والإعلامية المعدة من أجل مؤسسات القطاع الخاص لمساعدتها في جهودها الرامية إلى استخدام موظفين ذوي إعاقة. |
La première de ces réunions, à savoir un séminaire régional de formation et d'information sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays de la CEDEAO, avait pour objectif de présenter le projet de règles régionales de la concurrence et d'examiner le cadre réglementaire régional de la politique de la concurrence. | UN | وقد تمثل هدف أول هذه الاجتماعات، وهو الحلقة التدريبية والإعلامية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، في التعريف بمشروع القواعد الإقليمية للمنافسة ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسات المنافسة. |
Le Conseil national a lancé une action conjointe entre l'INAMU et la Caisse costaricienne de sécurité sociale en vue de soutenir les activités de formation et d'information sur le problème du VIH menées en direction des femmes autochtones du sud du pays. | UN | وقد شُرع في تنفيذ أعمال منسَّقة بين المؤسسة الوطنية للمرأة والصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي تستهدف نساء الشعوب الأصلية من السكان في المنطقة الجنوبية من البلد، لدعم المبادرات التدريبية والإعلامية بشأن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية. |
Comme indiqué dans le mémoire du Bureau pour les droits de la femme portant sur la période allant d'avril 2001 à avril 2005, le Bureau du défenseur du peuple poursuit ses travaux de formation et d'information en matière de violence familiale et sexuelle et mène également des actions concertées en faveur de la population en collaboration avec diverses institutions publiques et organisations de la société civile. | UN | ووفقا لما ورد في مذكرة مكتب المدعي العام المساعد المعني بحقوق المرأة، نيسان/أبريل 2001 - نيسان/أبريل 2005، واصل المكتب أنشطته التدريبية والإعلامية الخاصة بالعنف العائلي والجنسي، إلى جانب أنشطة التنسيق مع المؤسسات الحكومية المختلفة ومنظمات المجتمع المدني العاملة لصالح السكان. |
79. Accélérer la mise en œuvre de programmes de formation et d'information destinés aux agents de la force publique en vue de combattre et de réprimer la traite des femmes et des filles, et établir des réseaux de protection de l'enfance à cette fin (Malaisie); | UN | 79- الإسراع في تنفيذ البرامج التدريبية والإعلامية لفائدة موظفي إنفاذ القانون بهدف مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات وقمعه، وإنشاء شبكات حماية الأطفال لهذا الغرض (ماليزيا)؛ |
f) Encourager la recherche et l'application de ses résultats grâce à la promotion de programmes de formation et d'information permettant le transfert aux Membres de technologies adaptées au cacao; | UN | (و) تشجيع البحوث وتنفيذ استنتاجاتها من خلال تعزيز البرامج التدريبية والإعلامية المفضية إلى نقل التكنولوجيات المناسبة للكاكاو إلى الأعضاء؛ |
f) Encourager la recherche et l'application de ses résultats grâce à la promotion de programmes de formation et d'information permettant le transfert aux Membres de technologies adaptées au cacao; | UN | (و) تشجيع البحوث وتنفيذ استنتاجاتها من خلال تعزيز البرامج التدريبية والإعلامية المفضية إلى نقل التكنولوجيات المناسبة للكاكاو إلى الأعضاء؛ |
g) De poursuivre et de renforcer les programmes existants en matière de formation et d'information de tous les enseignants sur les problèmes multiculturels, en vue d'intégrer efficacement dans le système scolaire de l'État partie les enfants appartenant à des groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels minoritaires ou autres; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز البرامج التدريبية والإعلامية القائمة لجميع المعلمين المتعلقة بالشواغل المتعددة الثقافات، بهدف الإدماج الفعلي للأطفال من كافة المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة وغيرها من الخلفيات في النظام المدرسي للدولة الطرف؛ |
Le Haut Commissariat a également coopéré avec l'École des cadres des Nations Unies à Turin pour intégrer le droit au développement dans le module de formation des équipes de pays des Nations Unies au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et a largement diffusé les outils de formation et d'information qui y ont trait dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتعاونت كذلك المفوضية مع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو من أجل إدماج الحق في التنمية في البرنامج التدريبي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/التقييم القطري الموحد المخصص للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، كما نشر الأدوات التدريبية والإعلامية ذات الصلة على نطاق واسع على صعيد المنظومة. |