Ainsi, en Suisse, la formation de base des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire comprend des cours sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les normes des droits de l'homme. | UN | ففي سويسرا مثلاً، يشمل التدريب الأساسي لموظفي السجون الصكوك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Il apparaît qu'il faut étendre et approfondir cet aspect de la formation de base, l'attention ayant été attirée, en particulier, sur la complexité de la tâche. | UN | وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة. |
Il a également été annoncé que la durée du programme de formation de base initiale des policiers de patrouille serait portée de six à huit semaines. | UN | وقد أُعلن أيضا أن فترة التدريب الأساسي التعريفي لرجال الدورية سترتفع لتصبح ثمانية أسابيع بدلا من ستة أسابيع. |
Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه |
Quelque 1 400 candidats recevront cette année une formation de base. | UN | وسيتلقى هذه السنة حوالي 400 1 طالب التدريب الأساسي. |
Quelque 295 nouveaux membres de la Police nationale suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 419 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويتلقى حاليا حوالي 295 من مجندي الشرطة الوطنية الليبرية الجدد التدريب الميداني، في حين يتلقى 419 فردا التدريب الأساسي. |
Outre la formation de base, tous les membres du CPK suivent une formation spécialisée correspondant à leur mission technique. | UN | وبالإضافة إلى التدريب الأساسي يتلقى جميع أعضاء الفرقة تدريبا متخصصا على أساس مسؤولياتهم الوظيفية. |
Dans le cadre de la formation de base et de la formation continue, les cours sont suivis aussi bien par le personnel masculin que féminin. | UN | وفي إطار التدريب الأساسي المستمر، يتابع الدراسات سواء الأفراد الذكور أو الإناث. |
La participation tant à la formation de base qu'au stade du perfectionnement est obligatoire. | UN | وحضور هذه الحلقات إجباري سواء خلال فترة التدريب الأساسي أو كجزء من أي تدريب آخر. |
la formation de base des policiers porte notamment sur les principaux aspects de la prévention de la violence familiale. | UN | ويشمل التدريب الأساسي للشرطة أهم عناصر منع العنف المنزلي. |
:: la formation de base et la préparation à la vie professionnelle, en coopération avec les autorités locales; | UN | :: التدريب الأساسي والإعداد لحياة العمل بالتعاون مع السلطات المحلية. |
Achèvement de la formation de base des maîtres dans toutes les écoles | UN | إكمال التدريب الأساسي للمُدَرِّسين في كل مدرسة من المدارس |
Atelier de formation de base à la gestion de prise d'otage(s), organisé par le Département de la sûreté | UN | حلقة عمل لإدارة السلامة والأمن عن التدريب الأساسي على إدارة حوادث احتجاز الرهائن |
b) Inscription dans les centres de formation de base spécialement destinés aux femmes : le nombre de femmes inscrites dans ces centres a atteint 7 983. | UN | الالتحاق بمراكز التدريب الأساسي والنسوي: بلغ إجمالي الملتحقات 983 7 متدربة |
Dans le cadre de son programme de formation de base en cours à l'heure actuelle, la Mission a organisé jusqu'ici des programmes de formation à l'intention de 10 bataillons intégrés des FARDC. | UN | وقد درب مشروع التدريب الأساسي المتواصل للبعثة 10 كتائب متكاملة للقوات المسلحة حتى الوقت الحاضر. |
Le manuel de formation de base des agents des services pénitentiaires a été soumis au Directeur des prisons pour exécution. | UN | وقدم دليل التدريب الأساسي لضباط الإصلاحيات إلى المدير العام للسجون لتنفيذه |
Les enseignants sont recrutés dans la communauté et bénéficient d'une formation de base. | UN | ويوظف المدرسون من هذه الجماعة ويوفَّر لهم التدريب الأساسي. |
La police a prévu de préparer du matériel de formation consacré à ce type de violence également dans le but de fournir une formation de base de manière continue. | UN | وتزمع الشرطة إعداد مواد تدريبية تغطّي هذا الضرب من العنف لأغراض التدريب الأساسي والمستمر كذلك. |
:: Quelque 50% des effectifs de la Police nationale afghane ont reçu une formation de base. | UN | :: تلقت نسبة حوالي 50 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية التدريب الأساسي. |
Depuis cette date, cette école dispense de la formation initiale et continue aux élèves-magistrats. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، توفر المدرسة التدريب الأساسي والمستمر للطلبة القضاة. |
Les appelés et ceux qui souhaitent devenir militaires d'active sont formés à l'application des principes du droit international humanitaire au stade de leur instruction de base. | UN | ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي. |
Outre une formation générale et une formation plus pratique concernant les activités policières traditionnelles, les policières reçoivent une instruction concernant le Code pénal et le Code de Procédure pénale. | UN | وبالإضافة إلى التدريب الأساسي والتدريب العملي على عمل الشرطة الاعتيادي، تتلقى الشرطيات التعليم في مجال قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية كليهما. |
Mise en oeuvre du projet dans son intégralité, mise en place de la formation et des services de base, certification de formateurs locaux, création d'une association nationale | UN | وضع المشروع الكامل موضع التنفيذ، توفير التدريب الأساسي والخدمات الأساسية، اعتماد المدربين المحليين، إنشاء رابطة وطنية |
Fonctionnaires ont participé à des formations de base ou avancées aux responsabilités des comités locaux des marchés. | UN | موظفين شاركوا في التدريب الأساسي والمتقدم للجنة المحلية للعقود |
Le Fonds général sert à financer les dépenses administratives de l'Institut et le programme de base en matière de formation destiné aux diplomates à Genève, Nairobi, New York et Vienne. | UN | ويمول الصندوق العام النفقات الإدارية للمعهد وبرنامج التدريب الأساسي للدبلوماسيين في جنيف ونيروبي ونيويورك وفيينا. |
Elles sont toutefois indépendantes des demandes de formation diplomatique de base, du fait qu'elles ne sont pas présentées dans un contexte multilatéral ouvert. | UN | بيد أن هذه الطلبات مستقلة عن طلبات التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، حيث لم تُقدم في سياق تعددي مفتوح. |
a Le déficit est partiellement compensé par le montant équivalent au coût de la location et de la maintenance, et aux autres coûts administratifs liés à la conduite du programme de formation diplomatique de base, qui est couvert par la subvention mentionnée au paragraphe 21 ci-dessus. | UN | (أ) يقابل هذا العجز جزئياً مبلغ يعادل تكاليف الإيجار والصيانة وغيرها من التكاليف الإدارية المرتبطة بتنفيذ برنامج التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من الإعانة المذكورة في الفقرة 21 أعلاه. |
La politique contre la violence et le harcèlement est également abordée pendant la formation de base du personnel et lors de l'entraînement annuel de tout le personnel. | UN | ويتم أيضاً التطرق إلى سياسة مكافحة العنف والتحرش أثناء التدريب الأساسي للموظفين وفي التدريب السنوي لجميع الموظفين. |