ويكيبيديا

    "التدريب التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de formation qui
        
    • de formation de
        
    • de formation que
        
    • de formation à
        
    • la formation
        
    • de formation qu
        
    • de formation mis
        
    • formations
        
    • une formation
        
    • de formation pour
        
    • de formation en
        
    • de formation dont
        
    • de formation visant
        
    • matière de formation
        
    • formation organisés
        
    Le rapport vise également à intégrer en un tout les diverses activités menées dans le cadre du réseau international des centres et programmes de recherche et de formation qui constituent l'Université. UN والتقرير يهدف أيضا إلى أن يدمج في كل واحد المبادرات اﻷكاديمية المختلفة التي نفذت ضمن شبكة البحوث الدولية ومراكز وبرامج التدريب التي تشكل مجمل فروع الجامعة.
    La MINUL ne tient compte que des programmes de formation qui l'aident directement à s'acquitter de son mandat et à réaliser ses objectifs. UN لا تقوم البعثة إلا ببرامج التدريب التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق ولاية البعثة وأهدافها.
    Les activités de formation de la CESAP ont permis aux participants d'améliorer leur capacité à concevoir, négocier et mettre en œuvre des politiques commerciales. UN وجرى تعزيز قدرات المشاركين في أنشطة التدريب التي تنفذها اللجنة في مجال وضع السياسات التجارية والتفاوض بشأنها وتنفيذها.
    Elles figuraient également au programme des cours de formation de juges et d'autres responsables dispensés par l'OIT. UN كما تشكل جزءا من حلقات التدريب التي تقدمها المنظمة للقضاة وغيرهم من مسؤولي القطاع العام.
    Les filières de formation que propose le lycée industriel et commercial (LIC) en formation initiale sont: UN وفيما يلي فروع التدريب التي تقدمها الثانوية الصناعية والتجارية ضمن التدريب الأولي:
    Le secrétariat a également poursuivi une initiative de formation à l'intention des AND engagée au cours de la période précédente. UN كما واصلت الأمانة مبادرة التدريب التي شُرع فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لفائدة السلطات الوطنية المعيّنة.
    Comme indiqué, ces fonds proviendraient des crédits alloués pour la formation au Bureau de la gestion des ressources humaines; UN وكما هو مذكور، سوف يتم هذا عن طريق إعادة تخصيص أموال التدريب التي يتلقاها حالياً مكتب إدارة الموارد البشرية.
    De même, nous nous réjouissons des possibilités de formation qu'elle donne au personnel chargé de ces applications, complément essentiel des transferts de technologie préconisés par l'AIEA. UN علاوة على ذلك، نحن ممتنون لفرص التدريب التي يقدمها الموظفون المسؤولون عن هذه التطبيقات، فهي عنصر رئيسي في نظام نقل التكنولوجيا الذي تشجعه الوكالة.
    Toutefois, le Bureau lui-même ne peut pas prendre des engagements concernant des questions de formation qui ne font pas partie de son mandat. UN بيد أن ليس بوسع المكتب أن يقطع على نفسه التزاما بمسائل التدريب التي تتجاوز نطاق ولايته.
    Par ailleurs, les activités de formation, qui se sont accrues au cours de ces deux dernières années, continueront de recevoir l'appui nécessaire. UN وستواصل أنشطة التدريب التي أخذت في الازدياد خلال السنتين الماضيتين تلقى الدعم اللازم أيضا.
    Rec. 11 Les organismes de formation qui reçoivent une assistance de la CNUCED devraient être soutenus dans leurs efforts pour parvenir à l'autonomie commerciale ou d'autres formes de viabilité. UN ينبغي تشجيع مؤسسات التدريب التي تتلقى مسـاعدة مـن المصادر المذكور آنفاً في جهودها المبذولة من أجل الاستقلال الذاتي التجاري أو أي أشكال أخرى من أشكال الاستكفاء.
    L'Institut devrait offrir une série de programmes et d'activités de formation qui privilégient les questions de développement et la gestion des affaires internationales. UN وإنه ينبغي للمعهد أن يقدم مجموعة من برامج وأنشطة التدريب التي تركز علي القضايا الإنمائية وعلي إدارة الشئون الدولية.
    Il est impératif que les journalistes des pays en développement aient la possibilité de tirer parti des programmes de formation de l'Organisation. UN ويتحتم إتاحة الفرصة للصحافيين من البلدان النامية للاستفادة من برامج التدريب التي تقدمها المنظمة.
    L'OIE s'intéresse en particulier aux activités de formation de la main-d'oeuvre industrielle et aux activités sectorielles de l'ONUDI. UN ويولى اهتمام خاص إلى أنشطة التدريب التي تضطلع بها اليونيدو لقوة العمل الصناعية وأنشطتها القطاعية.
    On redoublera donc d'efforts pour collecter plus de fonds, les programmes de formation de l'Institut étant redevenus crédibles. UN وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار.
    Il ne fait aucun doute que les programmes de formation que le Comité consultatif destine à ses États membres se révéleront utiles. UN وما من شك في أن برامج التدريب التي تنوي اللجنة تنظيمها لصالح الدول اﻷعضاء ستكون مفيدة.
    Les débats ont porté sur ses objectifs et sur les modalités de formation, à savoir la concertation sur l'action à mener dans différents domaines scientifiques et techniques. UN ونوقشت أهدافها وأنماط التدريب التي تألفت من حوارات حول مختلف مجالات العلم والتكنولوجيا.
    Comme indiqué plus haut, ces fonds proviendraient des crédits alloués pour la formation au Bureau de la gestion des ressources humaines; UN وكما هو مذكور أعلاه، سيتم هذا عن طريق إعادة تخصيص أموال التدريب التي يتلقاها حالياً مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Certaines organisations intergouvernementales, notamment des organisations de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, ont également décrit les programmes de formation qu'elles avaient conçus et réalisés selon la modalité de la CTPD. UN كذلك قدمت بعض المنظمات الحكومية الدولية، وخاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وصفا لبرامج التدريب التي يجري تصميمها وتنفيذها من خلال قنوات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Ce stage, inspiré en partie des modules de formation mis au point par la Commission, avait été offert pour la première fois en 2001. UN وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة.
    Les bénéficiaires ont manifesté un vif enthousiasme pour ces formations et commencé à intégrer des outils de recherche, de suivi et d'évaluation fondés sur des données factuelles à leurs programmes. UN واستجاب متلقو المنح بحماس لبرامج التدريب التي نفذها الصندوق في مجال تنمية القدرات، وباشروا إدماج أدوات البحث والرصد والتقييم القائمة على الأدلة فيما لديهم من برامج.
    Ce soutien pourrait être assuré en partie par une formation sur le tas, en partie par l'utilisation de pochettes de documents de formation préparées par le HCR. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم جزئيا في شكل تدريب في مكان العمل، وجزئيا باستخدام كتيبات التدريب التي يعدها المكتب.
    L'absence de bavures imputables aux forces burundaises dans les pays d'accueil témoigne par ailleurs d'un impact positif des activités de formation pour la préparation des contingents burundais. UN والواقع أن عدم وجود حالات سوء سلوك منسوبة للقوات البوروندية في البلدان المضيفة أمر يستدل منه على الأثر الإيجابي لأنشطة التدريب التي يضطلع بها إعدادا للوحدات البوروندية.
    ii) Nombre de programmes de renforcement des capacités ou de formation en matière de droits de l'homme menés à l'intention des membres des forces armées, de la police et du personnel pénitentiaire UN ' 2` عدد برامج بناء القدرات/التدريب التي تنظم في مجال حقوق الإنسان لفائدة أفراد القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون
    c) La détermination des matériels de formation dont ont besoin les Parties et d'autres entités participantes; UN تحديد مواد التدريب التي تحتاجها الأطراف والكيانات الأخرى المشاركة؛
    Le Service de la formation devrait organiser régulièrement des stages de formation visant à sensibiliser le personnel aux comportements discriminatoires fondés sur le sexe, ou intégrer cette formation à l'ensemble de ses activités. UN وينبغي لدائرة التدريب أن تعمل على تصميم وإجراء التدريب بصورة منتظمة بما يراعي اعتبارات نوع الجنس أو تدرج في جميع أنشطتها عمليات التدريب التي تراعي الاعتبارات المذكورة.
    Une autre s'est également félicitée des progrès accomplis et s'est déclarée impressionnée par les initiatives prises en matière de formation. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Ces difficultés ont été mises en lumière lors d'ateliers de formation organisés à l'intention du personnel en 2002. UN وقد جرى تسليط الضوء على هذه الصعوبات خلال حلقات التدريب التي نظمت للموظفين خلال عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد