ويكيبيديا

    "التدريب الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une formation spéciale
        
    • la formation spéciale
        
    • de formation du
        
    • de formation sur
        
    • la formation pour
        
    • formations spéciales
        
    • la formation dispensée
        
    • programme de
        
    • programmes de
        
    • de formation de
        
    • formation spécifique
        
    • formation particulière
        
    • enseignement spécialisé
        
    • formation des
        
    • formation dispensée aux
        
    une formation spéciale aux droits de la personne est dispensée aux officiers de police, aux juges et aux avocats. UN ويتم توفير التدريب الخاص على حقوق الإنسان لموظفي الشرطة، والقضاة، والمحامين.
    Un certain nombre de policiers ont continué de recevoir une formation spéciale à la protection des personnalités et à la gestion. UN واستمر التدريب الخاص لضباط مختارين على حماية كبار الشخصيات وعلى مهارات الإدارة.
    la formation spéciale impartie aux agents de police et aux procureurs et des services fournis aux victimes doivent être complétés par des mesures préventives qui doivent commencer avec l'idée selon laquelle la violence familiale constitue un crime. UN وأشارت إلى أن التدريب الخاص الذي يتلقاه أفراد الشرطة والمدَّعون العامون والخدمات التي تقدم إلى الضحايا يجب استكمالها بالتدابير الوقائية التي يتعين أن تنطلق من مفهوم العنف المنزلي باعتباره جريمة.
    Elles utilisent également le guide de formation du PNUE. UN وهي تستعمل أيضاً دليل التدريب الخاص بيونيب.
    Le Mécanisme et l'Université des Nations Unies, grâce à son programme de formation sur la pêche, ont conclu un partenariat sur le long terme visant à renforcer les capacités nationales et régionales pour le développement et la gestion de la pêche. UN وقد أقامت الآلية الإقليمية وبرنامج التدريب الخاص بمصائد الأسماك والتابع لجامعة الأمم المتحدة شراكة طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال تنمية مصائد الأسماك وإدارتها.
    la formation pour la FINUL se déroule deux fois par an, en quatre phases. UN ٣٨ - ويجري التدريب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مرتين في السنة ويتم على أربع مراحل.
    L'Allemagne a mentionné les formations spéciales aux relations interculturelles et à la gestion des conflits destinés aux agents des services de détection et de répression accompagnant les étrangers contraints de quitter le pays. UN وأشارت ألمانيا إلى التدريب الخاص على المهارات المتعدّدة الثقافات وعلى إدارة المنازعات، الذي يُوفّر لموظفي إنفاذ القانون الذين يقومون بمرافقة الأجانب المطلوب إليهم مغادرة البلد.
    Les problèmes nutritionnels des personnes âgées ont été incorporés dans la formation dispensée aux agents sanitaires travaillant dans les centres. UN أدخلت المشاكل التغذوية للمسنين ضمن التدريب الخاص للعناصر الصحية العاملة ضمن المراكز؛
    La formation militaire de base doit rester l'affaire des pays, mais les Nations Unies, ou les États Membres avec l'aide des Nations Unies, devraient assurer une formation spéciale au maintien de la paix. UN ورغم أن التدريب العسكري اﻷساسي ينبغي القيام به على الصعيد الوطني، فإن التدريب الخاص على حفظ السلام ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء بمساعدة من اﻷمم المتحدة.
    De plus gros efforts seront faits aussi pour assurer une formation spéciale aux professionnels de l'aide aux victimes, en particulier les juges hommes et femmes. UN وسوف يتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير التدريب الخاص للمهنيين العاملين في مجال تقديم المساعدة إلى الضحايا لا سيما القضاة من الذكور والإناث.
    L'ensemble de la communauté humanitaire doit être associé à cette réflexion sur la sécurité et étudier les mesures qu'il conviendrait d'adopter, par exemple la mise au point d'une formation spéciale ou le recours à des techniques de communication de pointe. UN وينبغي للمجتمع الإنساني ككل أن يتصدى لمسألة السلامة ولقضية التدابير الواجب اتخاذها، ومن ذلك مثلا التدريب الخاص واستخدام أحدث تكنولوجيات الاتصال.
    Le Comité recommande également que les autorités donnent une formation spéciale au personnel chargé de l’application des lois afin d’éviter la stigmatisation de ces enfants et les actes de violence et de maltraitance à leur égard. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تتيح السلطات التدريب الخاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بغية منع وصم هؤلاء اﻷطفال واستغلالهم وإساءة معاملتهم.
    Il faut aussi des formateurs supplémentaires pour la formation spéciale qu'il sera nécessaire de dispenser à l'ensemble du personnel des Nations Unies avant son retour en Iraq pour qu'il soit à même de faire face aux risques élevés de cette situation. UN ومن الضروري أيضا توفير معلمين إضافيين لتقديم التدريب الخاص الذي سيلزم لجميع موظفي الأمم المتحدة قبل دخولهم العراق، من أجل تمكينهم من التعامل مع المخاطر الشديدة القائمة.
    Source: Bureau de l'administration publique et du service civil. Note: Les secteurs de formation comprennent la formation spéciale, la formation linguistique et la formation technico-professionnelle. UN المصدر: مكتب الإدارة العامة والخدمة المدنية؛ ملاحظة: تضم مجالات التدريب الخاص والتدريب على اللغات والتدريب المهني الفني.
    Le programme de formation du DIS comprend 44 modules regroupés en cinq thèmes : droits de l'homme, gestion, police judiciaire, maintien de l'ordre et sports et santé. UN ويتكون برنامج التدريب الخاص بالمفرزة من 44 وحدة نموذجية موزعة على خمس مجموعات حسب المواضيع التالية: حقوق الإنسان، والإدارة، والشرطة القضائية، والقانون والنظام، والرياضة والصحة.
    Le Centre de formation sur le sida, la drogue et l'éducation civique (CEFOSIDEC) à Cité Soleil, qui, encouragé par la municipalité - dont l'expert indépendant a rencontré l'un des représentants - , mène une action de sensibilisation auprès des jeunes. UN مركز التدريب الخاص بالإيدز والمخدرات والتربية الوطنية في سيتيه سولاي، الذي ينهض بتوعية الشباب، بتشجيع من البلدية التي أجرى الخبير المستقل لقاءً مع أحد ممثليها.
    La forte sous-représentation des hommes dans la formation pour l'enseignement primaire, telle que le signale le canton de Fribourg démontre toutefois la persistance des stéréotypes dans le domaine de la formation et de l'éducation. UN إلا أن النقص البالغ في تمثيل الرجال في التدريب الخاص بالتعليم الابتدائي، كما هو حاصل في كانتون فريبورغ، يدل على استمرار وجود قوالب نمطية في مجال التدريب والتعليم.
    L'Allemagne a mentionné les formations spéciales aux relations interculturelles et à la gestion des conflits destinés aux agents des services de détection et de répression accompagnant les étrangers contraints de quitter le pays. UN وأشارت ألمانيا إلى التدريب الخاص على المهارات المتعدّدة الثقافات وعلى إدارة المنازعات الذي يُوفّر لموظفي إنفاذ القانون الذين يقومون بمرافقة الأجانب المطلوب إليهم مغادرة البلد.
    Depuis deux ans, la formation dispensée aux forces de police comportait un volet consacré aux droits de l'homme. UN وأضافت الشرطة منذ سنتين في برنامج التدريب الخاص بها منهجاً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ensemble, avec le programme de formation à la gestion des catastrophes, ces éléments de préparation renforcent la structure de coordination des Nations Unies. UN إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    Des programmes de parrainage fournissaient aux filles des modèles positifs et renforçaient leur motivation et leur amour-propre. UN كما أن برامج التدريب الخاص توفر للفتيات قدوة يحتذين بها وتعزز لديهن الدافع للمثابرة واحترام الذات.
    Elle a examiné le projet de formation de la Force de sécurité du Kosovo dont elle a approuvé le principe. UN وقامت الشعبة باستعراض مشروع مفهوم التدريب الخاص بقوة كوسوفو ووافقت عليه من حيث المبدأ.
    Une formation spécifique pour les secteurs de la justice et de la police a été soulignée et pourrait être intégrée dans le programme actuel de modernisation du secteur judiciaire. UN وسُلِّط الضوء على أهمية التدريب الخاص بقطاعي القضاء والشرطة، الذي يمكن إدراجه في البرنامج الحالي لتحديث قطاع القضاء.
    Le Conseil juge important qu'une formation particulière soit dispensée au personnel participant aux activités de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix concernant les besoins, les intérêts et les droits des enfants, ainsi que leur traitement et leur protection. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بأهمية توفير التدريب الخاص للموظفين العاملين في أنشطة صنع السلم وحفظه وبنائه على احتياجات اﻷطفال ومصالحهم وحقوقهم، فضلا عن معاملتهم وحمايتهم.
    Membre du comité de pilotage des phases préparatoires du Centre de formation des professions judiciaires. UN عضو في اللجنة التوجيهية المعنية بالمراحل التحضيرية لمركز التدريب الخاص بالمهن القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد