Il lui recommande à cette fin de continuer de mener des campagnes de sensibilisation et d'organiser des programmes de formation visant à remédier à cet état de choses. | UN | ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ حملات التوعية وبرامج التدريب الرامية إلى معالجة هذا الوضع. |
Elle invite les pays à tirer parti des programmes de formation visant à renforcer les systèmes judiciaires. | UN | ودعت البلدان إلى الاستفادة من برامج التدريب الرامية إلى تدعيم النظم القانونية. |
Il lui recommande à cette fin de continuer de mener des campagnes de sensibilisation et d'organiser des programmes de formation visant à remédier à cet état de choses. | UN | ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ حملات التوعية وبرامج التدريب الرامية إلى معالجة هذا الوضع. |
Il apportera également son appui aux activités de formation visant à renforcer les capacités aux échelons national ou collectif en matière d'analyse des problèmes propres à chaque sexe. | UN | وسيقدم الدعم إلى أنشطة التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات تحليل البيانات عن الجنسين على الصعيدين الوطني والمجتمعي. |
Des initiatives de formation visant à accroître ces capacités ont constitué la partie la plus importante des interventions qu'il a menées au Brésil et en Colombie au cours de la période considérée. | UN | وكانت مبادرات التدريب الرامية إلى زيادة هذه القدرات في طليعة أنشطة المركز في البرازيل وكولومبيا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Le secteur œuvrera en vue de favoriser toutes les actions de formation visant l'amélioration de la performance des entreprises et le développement des ressources humaines. | UN | 323- وسيسعى القطاع من أجل تيسير جميع أنشطة التدريب الرامية إلى تحسين أداء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية. |
Le Département des affaires politiques a inclus l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans son plan de travail pour 1997-1998 et dans son budget pour 1998-1999, en prévoyant des programmes de formation visant à mieux sensibiliser les fonctionnaires à l’égalité entre les sexes. | UN | ٢١ - وأدرجت إدارة الشؤون السياسية منظور الجنس في خطة عملها للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ وفي ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وخصصت مبالغ لبرامج التدريب الرامية إلى توعية الموظفين بقضية الفوارق بين الجنسين. |
44. Le Secrétaire général est sensible aux observations que les inspecteurs ont faites aux paragraphes 115 à 119 au sujet des activités de formation visant à renforcer les capacités en matière d'encadrement et de gestion. | UN | ٤٤ - ويرحب اﻷمين العام بملاحظات المفتشين عن تنفيذ أنشطة التدريب الرامية إلى تحسين مهارات اﻹشراف واﻹدارة على النحو المبين في الفقرات ١١٥ إلى ١١٩. |
135.11 Continuer l'exécution des programmes et politiques de formation visant à renforcer et développer les capacités de l'individu (Qatar); | UN | 135-11- مواصلة تنفيذ البرامج والسياسات في مجال التدريب الرامية إلى تعزيز وتطوير القدرات الفردية (قطر)؛ |
L'objectif était de perfectionner les programmes de formation visant à améliorer les services fournis dans les institutions existantes et les services communautaires, tels que le placement en famille d'accueil, et de faire en sorte que la famille élargie des enfants placés en institutions soit partie prenante dans leur prise en charge une fois que les enfants ont quitté l'institution. | UN | والهدف هو تحسين برامج التدريب الرامية إلى الارتقاء بالخدمات في المؤسسات والدوائر المجتمعية القائمة، مثل الكفالة، وإشراك أفراد الأُسر الموسّعة للأطفال المودَعين في مؤسسات في تحمُّل مسؤولية رعاية هؤلاء الأطفال عند مغادرتهم المؤسسات. |
Des programmes de formation visant à sensibiliser les participants au contenu de ces lois et la mise en œuvre effective de celles-ci devraient être largement répandus et concerner non seulement les femmes mais aussi les juges, les procureurs, les avocats de la défense, la police, les étudiants, etc. | UN | كما ينبغي أن تكون برامج التدريب الرامية لتوعية المشاركين بمضمون القوانين وإنفاذها الفعال واسعة الانتشار وأن تشمل ليس النساء فحسب، وإنما أيضا القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع والمحامين الخواص والشرطة وطلبة القانون وغيرهم. |