ويكيبيديا

    "التدريب والمشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une formation et de donner des conseils
        
    • une formation et des conseils
        
    • de formation et de conseils
        
    • une formation et de conseils
        
    • stages de formation et des conseils
        
    • formations et des conseils
        
    • de formations et de conseils
        
    • conseils et d'une formation
        
    • services de formation et des conseils
        
    • de formation et d
        
    • formation et conseils
        
    • conseil et de formation
        
    • une formation et des avis
        
    • une formation et donne des avis
        
    • la formation et fourni des avis et
        
    g) Amélioration de la capacité du Haut-Commissariat de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national UN (ز) تعزيز قدرة مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان، وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    g) Amélioration de la capacité du Haut-Commissariat de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national UN (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    :: Offrir une formation et des conseils sur les mesures à prendre pour faire respecter les droits des peuples autochtones; UN :: توفير التدريب والمشورة السياسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Outre leur principale fonction d'intermédiaire financier, ces réseaux fournissent d'autres services, notamment en matière de formation et de conseils. UN وتقدم هذه الشبكات، بالاضافة الى وظيفتها اﻷساسية المتمثلة في الوساطة المالية، خدمات أخرى مثل التدريب والمشورة.
    Les ONG et la société civile ont joué un rôle crucial dans la sensibilisation, dans l'exercice de pressions, dans la mise en exergue des abus, et dans la fourniture d'une formation et de conseils. UN ولقد أدت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً أساسيا في زيادة الوعي وممارسة الضغوط، وتوجيه الاهتمام إلى الإساءات، وتوفير التدريب والمشورة.
    La capacité des Nations Unies et des gouvernements à intégrer les droits de l'homme dans les programmes de développement a été renforcée grâce à des stages de formation et des conseils techniques ciblés, au soutien des groupes thématiques sur les droits de l'homme et à d'autres mécanismes de coordination similaires au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN وتعززت قدرات الأمم المتحدة والحكومات على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية من خلال أعمال التدريب والمشورة التقنية المحددة الهدف، والدعم المقدم للأفرقة المواضيعية المعنية بحقوق الإنسان وآليات التنسيق المماثلة داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    L'Institut pour la promotion de la femme d'El Salvador a dispensé des formations et des conseils aux ministères pour les aider à mettre en place des modules de formation sur l'égalité des sexes. UN وفي السلفادور، قدم معهد النهوض بالمرأة التدريب والمشورة للوزارات المختصة في مجال إعداد نماذج تدريبية بشأن المساواة بين الجنسين.
    :: Fourniture de formations et de conseils mensuels à la Direction de l'administration pénitentiaire pour l'aider à sensibiliser son personnel à la question de l'égalité des sexes UN :: توفير التدريب والمشورة لمديرية إدارة السجون بشأن التوعية بالقضايا الجنسانية ومراعاة المنظور الجنساني
    Rappelant les dispositions de la résolution 864 (1993), et se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la fourniture à l'UNITA d'une assistance militaire, notamment sous la forme de conseils et d'une formation relatifs aux armements, et par la présence de mercenaires étrangers, UN وإذ يشير إلى أحكام القرار 864 (1993)، وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بتوفير المساعدة العسكرية ليونيتا، بما في ذلك التدريب والمشورة المتصلان بالأسلحة، وإزاء وجود مرتزقة أجانب،
    En 2011, ONU-Femmes a fourni des services de formation et des conseils techniques à plus de 190 fonctionnaires et partenaires. UN وطوال عام 2011، وفرت الهيئة التدريب والمشورة التقنية إلى ما يربو على 190 موظفا وشريكا.
    g) Amélioration de la capacité du HCDH de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national UN (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    g) Amélioration de la capacité du HCDH de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national UN (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    g) Amélioration de la capacité du Haut-Commissariat de dispenser une formation et de donner des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et de protéger les détenteurs de droits au niveau national UN (ز) تعزيز قدرات المفوضية على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    Il a également dispensé une formation et des conseils aux volontaires non armés faisant partie des mécanismes de surveillance des quartiers et aux comités de protection communautaire sur des questions ayant trait au maintien de l'ordre, et a apporté une assistance en matière de coordination aux patrouilles communautaires. UN وقدموا التدريب والمشورة أيضا لآليات المراقبة الطوعية وغير المسلحة للأحياء ولآليات حماية المجتمعات المحلية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام، والدعم التنسيقي للدوريات في المجتمعات المحلية.
    Fournir une formation et des conseils techniques sur les pratiques d'agriculture biologique par le biais des services de vulgarisation agricole et développer les réseaux d'information entre agriculteurs; UN :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛
    Dans un premier temps il s'agira notamment d'élaborer des modules de formation et d'autres outils et d'établir une liste d'experts aptes à dispenser une formation et des conseils techniques aux États selon que de besoin. UN وستشمل الخطوات الأولى وضع وحدات تدريبية وغيرها من المواد، وتحديد قائمة بالخبراء الذين بإمكانهم توفير التدريب والمشورة التقنية للدول بحسب الضرورة.
    La présence de ce fonctionnaire permettra d'intensifier les rapports avec les observateurs électoraux de l'UA, y compris les membres du Parlement panafricain, et de leur offrir des possibilités en matière de formation et de conseils. UN وسيوفّر هذا الموظف فرصة للنهوض بالتفاعل مع مراقبي الانتخابات التابعين للاتحاد الأفريقي بمن فيهم أعضاء البرلمان الأفريقي، ويوفر فرص تقديم التدريب والمشورة إليهم.
    Plus de 70 organisations non gouvernementales et institutions gouvernementales au Bélarus et en Fédération de Russie ont bénéficié d'une formation et de conseils techniques pour élaborer des activités de prévention au niveau des collectivités. UN وقد تلقت أكثر من 70 منظمة غير حكومية ومؤسسة حكومية في الاتحاد الروسي وبيلاروس المساعدة في أنشطة الوقاية الموجهة إلى مجتمعاتهما من خلال التدريب والمشورة التقنية.
    g) Renforcement des moyens dont dispose le Haut-Commissariat pour dispenser des stages de formation et des conseils en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et d'en protéger ainsi les détenteurs au niveau national UN (ز) تعزيز قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان، وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    En Indonésie, les centres polyvalents dispensent également des formations et des conseils d'ordre économique et commercial pour favoriser l'autonomie économique des victimes. UN ففي إندونيسيا، تشتمل أيضاً المراكز الجامعة للخدمات على تقديم التدريب والمشورة بشأن نشاط الأعمال والمشاريع من أجل تمكين الناجين من العنف اقتصادياً.
    Par conséquent, il est indispensable de disposer de formations et de conseils appropriés pour que soit bien mis en œuvre le principe de l'aménagement raisonnable. UN 65 - ولذا يتسم توافر التدريب والمشورة الملائمين بأهمية استراتيجية للتعامل الناجح مع ترتيبات التيسير المعقولة.
    Rappelant les dispositions de la résolution 864 (1993), et se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la fourniture à l'UNITA d'une assistance militaire, notamment sous la forme de conseils et d'une formation relatives aux armements, et par la présence de mercenaires étrangers, UN وإذ يشير إلى أحكام القرار 864 (1993)، وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بتوفير المساعدة العسكرية ليونيتا، بما في ذلك التدريب والمشورة المتصلان بالأسلحة، وإزاء وجود مرتزقة أجانب،
    :: Deux postes P-4 pour mettre au point les outils et produits requis pour fournir des services de formation et des conseils aux équipes de pays et pour appuyer l'action des conseillers dans le cadre de l'initiative Action 2 UN :: وظيفتان بالرتبة ف - 4 لوضع الأدوات والمواد اللازمة لتقديم التدريب والمشورة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ودعم مستشاري برنامج العمل 2
    48. Le tableau 3 ci-après rend compte des services de formation et d'ingénieur-conseil reçus de certains pays en développement. UN ٤٨ - ويظهر الجدول ٣ أدناه معلومات عن التدريب والمشورة التي تلقتها بلدان نامية مختارة.
    formation et conseils à l'intention du personnel scolaire et des parents sur la gestion, l'éducation et les services destinés aux enfants déficients auditifs; UN تقديم التدريب والمشورة لموظفي المدارس والآباء والأمهات بشأن إدارة وتعليم الطلاب ذوي الإعاقة السمعية وخدماتهم
    La CNUCED a apporté un soutien à la SADC et au COMESA en leur fournissant des services de conseil et de formation spécialisés sur les questions liées aux services, en appuyant la mise en place de conditions-cadres pour la libéralisation des services et en facilitant les négociations sur la libéralisation. UN دعم الأونكتاد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من خلال توفير التدريب والمشورة المتخصصين بشأن القضايا المتصلة بتجارة الخدمات، وتقديم الدعم في مجال تطوير أطر تحرير الخدمات وفي الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بالتحرير.
    Indiquer la voie à suivre pour étudier l'option électronucléaire ou la mettre en œuvre en évaluant l'état de préparation et d'avancement, en dispensant une formation et des avis techniques et en organisant des examens par des pairs. UN :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء.
    Elle obtient la conclusion de contrats pour la réexpédition du combustible, publie des orientations, dispense une formation et donne des avis. UN وهي تدأب على الترتيب لعقود إعادة الوقود إلى بلد المنشأ، وتنشر الإرشادات، وتوفـّر التدريب والمشورة.
    Un groupe d'assistance du Commonwealth au maintien de la paix, composé de 26 officiers supérieurs de l'armée et de la police, a assuré la formation et fourni des avis et une assistance à la Force nationale de maintien de la paix (voir plus haut, par. 21 et 74). UN وقام فريق للمساعدة في حفظ السلم يتبع الكمنولث ويتألف من ٢٦ من كبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة بتوفير التدريب والمشورة والمساعدة لقوة حفظ السلم الوطنية )انظر الفقرتين ٢١ و ٧٤ أعلاه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد