ويكيبيديا

    "التدريب وتقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation et d'assistance
        
    • la formation et de l'assistance
        
    • la formation et l'assistance
        
    • formations et une assistance
        
    • la formation et d'une assistance
        
    • une formation et d'une assistance
        
    • une formation et des services
        
    • de formation et une assistance
        
    • de formations et d'une assistance
        
    • de formation et à une assistance
        
    Des activités de formation et d’assistance technique sont également nécessaires. UN ويشكل التدريب وتقديم المساعدة التقنية أمرا ضروريا أيضا.
    Institutions nationales : assistance pour la création et le renforcement de commissions nationales des droits de l'homme; peut comporter des activités de formation et d'assistance à l'intention des organes délibérants. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    Les deux candidats à la présidence ont fait part de leur intention de signer ces cadres juridiques pour permettre la bonne planification et l'exécution de la mission de suivi de la formation et de l'assistance à l'appui des institutions afghanes. UN ولقد أشار المرشحان الرئاسيان على السواء إلى أنهما يعتزمان التوقيع على هذه الأطر لإتاحة التخطيط لبعثة المتابعة في مجالي التدريب وتقديم المساعدة وتنفيذها بسلاسة دعماً للمؤسسات الأفغانية.
    Elle le fait par le biais de < < pôles de connaissances > > qui produisent, adaptent, distribuent et échangent des connaissances et des données d'expérience par la formation et l'assistance technique. UN وتقوم بذلك عن طريق ' محاور المعرفة` التي تولّد وتكيّف وتتبادل المعارف والخبرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Dans le même sens, le Fonds a dispensé des formations et une assistance technique. UN وقد يسر الصندوق تنمية القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et collèges, et renforcement de la capacité des 100 clubs existants par le biais de la formation et d'une assistance technique UN إنشاء 100 نادٍ جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائة الموجودة بالفعل من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    Appui fourni au Ministère de la justice en ce qui concerne l'examen périodique universel et les mécanismes d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels au moyen d'une formation et d'une assistance technique UN تقديم الدعم لوزارة العدل فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وآليات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات، عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    f) Fournir une formation et des services consultatifs aux organismes gouvernementaux afin de leur permettre d'intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes. UN )و( توفير التدريب وتقديم المساعدة الاستشارية للوكالات الحكومية من أجل إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    Le Fonds encourage également le renforcement des capacités en fournissant un appui aux instituts de formation et une assistance technique aux gouvernements et à d'autres parties prenantes, sur demande. UN 53 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بناء القدرات بدعمه معاهد التدريب وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات وغيرها من الجهات المهتمة، بناء على طلبها.
    Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et universités, et renforcement de la capacité des 200 clubs existants par le biais de formations et d'une assistance technique UN إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائتين الموجودة من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    La Thaïlande espère également que le secrétariat bénéficiera de ressources suffisantes pour lui permettre de faire face à l’accroissement de la demande en matière de formation et d’assistance. UN وتأمل تايلند أيضا في أن تحصل اﻷمانة على الموارد الكافية التي تتيح لها مواجهة التزايد في الطلب في مجال التدريب وتقديم المساعدة.
    Le Groupe africain se félicite des initiatives prises en matière de formation et d'assistance pour développer les institutions judiciaires nationales. UN وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود عن طريق التدريب وتقديم المساعدة لتطوير ولايات قضائية محلية.
    49. Sont également très satisfaisantes les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI. UN ٤٩ - وأعرب بلده عن رغبته في اﻹعراب عن ارتياحه لما بذلته اللجنة من جهود لتوفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Compte tenu des problèmes particuliers auxquels Haïti continue d'être confronté, le Conseil économique et social recommande à l'Assemblée générale d'envisager la mise au point d'un programme spécial de formation et d'assistance technique pour la Police nationale haïtienne. UN وإدراكا منه للتحديات الخاصة التي لا تزال تواجه هايتي، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة بأن تنظر في وضع برنامج خاص لتوفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية للشرطة الوطنية الهايتية.
    94. Les activités de formation et d'assistance technique de la Commission ont également avancé de manière satisfaisante. UN ٩٤ - وأخيرا، ذكر أن أنشطة الأونسترال في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية تحرز تقدما يدعو إلى الارتياح.
    :: Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans les écoles et collèges, et renforcement de la capacité des 100 clubs existants par le biais de la formation et de l'assistance technique UN :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائة الموجودة بالفعل من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    Le Gouvernement iranien apprécie les efforts faits par le secrétariat dans les domaines de la formation et de l'assistance technique et tient à souligner que ces activités doivent être poursuivies à l'avenir. UN وتقدر حكومته الجهود التي بذلتها الأمانة في ميداني التدريب وتقديم المساعدة التقنية وتود أن تؤكد على أن هذه الأنشطة ينبغي أن تتواصل في المستقبل.
    51. Enfin, M. Jayanama souligne que la formation et l’assistance sont primordiales si les pays en développement veulent pouvoir combler un jour l’écart qui les sépare des pays développés. UN ٥١ - وأكد السيد جياناما في ختام كلمته أن التدريب وتقديم المساعدة أمران أساسيان إذا ما أرادت البلدان النامية أن تكون قادرة في يوم ما على سد الفجوة التي تفصلها عن البلدان المتقدمة النمو.
    g) A souligné l'importance de l'établissement de guides et de manuels donnant des conseils d'application et d'intensifier le renforcement des capacités grâce à la formation et l'assistance technique; UN (ز) أبرزت أهمية إعداد كتيبات وأدلة تتضمن إرشادات تتعلق بالتنفيذ وزيادة بناء القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية؛
    L'OIT a continué d'appuyer l'application de la Classification internationale type des professions (CITP-08) et son adaptation aux niveaux national et régional en offrant des formations et une assistance technique aux pays et en participant à des groupes de travail et à des groupes de discussion régionaux. UN ٣٩ - تقدم منظمة العمل الدولية الدعم المستمر من أجل تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن وتكييفه للاستخدام على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال توفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى البلدان والمشاركة في أفرقة العمل الإقليمية ومنتديات المناقشة.
    4 nouveaux clubs des droits de l'homme ont été créés dans des écoles et collèges et 43 des clubs existants ont vu leur capacité renforcée par le biais de la formation et d'une assistance technique, notamment par la mise à disposition de documentation sur les droits de l'homme. UN أُنشئـت 4 نوادٍ جديدة لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتم تعزيز 43 من النوادي القائمة عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك توفير الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: Fourniture d'un appui au Ministère de la justice au regard de l'examen périodique universel et des mécanismes d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels, au moyen d'une formation et d'une assistance technique UN :: تقديم الدعم لوزارة العدل فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل وآليات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات، عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    f) Fournir une formation et des services consultatifs aux organismes gouvernementaux afin de leur permettre d'intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes. UN )و( توفير التدريب وتقديم المساعدة الاستشارية للوكالات الحكومية من أجل إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها.
    Le bureau du PNUD au Kosovo a également prêté son appui à des institutions du marché du travail chargées de fournir des emplois, des services de formation et une assistance directe à de jeunes chômeurs. UN 64 - وقام أيضا مكتب البرنامج الإنمائي في كوسوفو بدعم مؤسسات سوق العمل المكلفة بتوفير العمالة وخدمات التدريب وتقديم المساعدة المباشرة للشباب العاطلين عن العمل.
    :: Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et universités, et renforcement de la capacité des 200 clubs existants par le biais de formations et d'une assistance technique UN :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائتين الموجودة من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    Si les activités commencent par un débat d'orientation, le sous-programme offre aussi la possibilité de formuler des recommandations que les États devraient appliquer en se référant aux normes internationales, en faisant appel à des programmes de formation et à une assistance technique et en élaborant des projets d'investissement. UN ومع بدء تنفيذ الأنشطة بإجراء حوار في مجال السياسات، يتيح البرنامج الفرعي تنفيذ التوصيات المتصلة بالسياسات من خلال وضع المعايير والمقاييس وبرامج التدريب وتقديم المساعدة التقنية وإعداد المشاريع الاستثمارية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد