ويكيبيديا

    "التدريجي من المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progressive des substances
        
    • élimination des substances
        
    • graduelle des substances
        
    • progressive de substances
        
    • progressivement les produits
        
    • progressivement les substances
        
    • progressive de certaines substances
        
    • élimination de substances
        
    Cinq projets visant à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les procédés industriels ont été achevés. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Poursuivre les activités liées à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone telles que définies dans le Protocole de Montréal UN الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
    :: Approbation du plan de suppression progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; aménagement de l'infrastructure du site pour la suppression progressive de ces substances UN :: الموافقة على خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص التدريجي من تلك المواد في الموقع
    Rappelant les progrès accomplis par toutes les Parties dans l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    À cet égard, deux propositions, portant à la fois sur l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et sur les améliorations de l'efficacité énergétique, ont été soumises au Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد، قُدِّم اقتراحان لمرفق البيئة العالمية يجمعان بين التخلص التدريجي من المواد المستنفدِة لطبقة الأوزون وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Dans le choix des technologies, l'ONUDI s'intéressera au changement climatique, aux économies d'énergie et à la productivité de la main-d'œuvre, outre l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وسوف تُعنى اليونيدو في سياق انتقاء التكنولوجيات بمسائل تغيّر المناخ والادّخار في الطاقة وإنتاجية الأيدي العاملة، إضافة إلى موضوع التخلّص التدريجي من المواد المستنفِذة لطبقة الأوزون.
    Avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'ONUDI a collaboré à la création d'un réseau de centres pour une production moins polluante et ses travaux pour une élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays en développement lui ont valu une distinction. UN وقد تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة شبكة من مراكز الإنتاج النظيف وحصلت على جائزة عن عملها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية.
    Les projets d'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone exécutés en vertu du Protocole de Montréal jouent un rôle important, tout comme les projets en faveur d'une production plus propre et moins gourmande en ressources. UN وتؤدي المشاريع الرامية إلى التخلص التدريجي من المواد التي تؤدي إلى نضوب طبقة الأوزون في إطار بروتوكول مونتريال دورا مهما، وفي هذا الصدد، شأنها شأن المشاريع الخاصة بتطوير الإنتاج الأنظف والقائم على كفاءة استخدام الموارد.
    91. Au titre de la priorité thématique relative à l'énergie et à l'environnement, l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est la principale activité de l'ONUDI dans la région. UN 91- وفي إطار الأولوية المواضيعية للطاقة والبيئة، تبقى عملية التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون نشاط رئيسي تمارسه اليونيدو في المنطقة.
    Par des réunions, des forums sur Internet et des dialogues, ce réseau aide à garantir que les Services nationaux de l'ozone disposent des informations, des compétences et des contacts nécessaires pour gérer avec succès les activités nationales d'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN فبواسطة الاجتماعات ومنتديات البريد الإلكتروني والحوارات المتواصلة يساعد التشبيك على ضمان حصول هذه الوحدات على المعلومات والمهارات والاتصالات اللازمة لإدارة أنشطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بنجاح.
    Cette année là, un grand trou dans la couche d'ozone a été découvert au-dessus de l'Antarctique, amenant les Parties à la Convention de Vienne à négocier rapidement l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone en vertu du Protocole de Montréal. UN وقد حدث خلال ذلك العام أن تم اكتشاف فجوة واسعة في طبقة الأوزون فوق القطب الشمالي مما دفع بالأطراف في اتفاقية فيينا حثيثاً للتفاوض بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    Ces activités visent les objectifs suivants : préservation et utilisation durable de la diversité biologique, réduction des gaz à effet de serre, lutte contre la pollution des eaux internationales, élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et lutte contre la dégradation des sols. UN وتتعلق الآثار بالمحافظة على التنوع البيولوجي واستعماله بطريقة مستدامة، وخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ومكافحة تلوث الكتل المائية الدولية، والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ومكافحة تدهور الأراضي.
    Il visait la conversion de six usines d'équipements de réfrigération (élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone). UN وشمل المشروع تحويل ستة مصانع للثلاجات (للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون).
    Aide à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans nationaux et sectoriels d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تقديم الدعم في صوغ وتنفيذ الخطط الوطنية والقطاعية للتخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
    L'accent devrait donc porter sur la formation et le développement des capacités des fonctionnaires responsables de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويجب التشديد على تدريب وبناء قدرات الموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Le Comité s'est félicité des éclaircissements apportés et a confirmé le respect par ce pays de ses obligations à l'égard de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ورحبت اللجنة بالتوضيح المقدم وأكدت أن الطرف يمتثل لالتزامات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Nous sommes conscients que l'élimination graduelle des substances appauvrissant la couche d'ozone entraîne un rapide accroissement de l'utilisation et du rejet dans l'atmosphère d'hydrofluorocarbones, qui ont un fort potentiel de réchauffement de la planète. UN 222 - ونحن ندرك أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون يؤدي إلى زيادة سريعة في استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون التي تنطوي على احتمال زيادة الاحتباس الحراري وإطلاق تلك المركبات في البيئة.
    Les pays qui fixeraient librement leurs propres cibles pour évaluer l'élimination progressive de substances dangereuses précises comme l'arsenic, le cadmium, le plomb ou le mercure dans les produits et procédés pourraient convenir de faire rapport à la Conférence des Parties et encourager les industries à réfléchir à des produits de remplacement contenant des substances moins nocives. UN ويمكن للبلدان التي تحدد الأهداف الطوعية الخاصة بها التي تقيس مدى التخلص التدريجي من المواد الخطرة مثل الزرنيخ والكادميوم والرصاص والزئبق أثناء عمليات الإنتاج والتجهيز، وأن تتفق هذه البلدان فيما بينها علي إبلاغ مؤتمر الأطراف وتقدم التشجيع للصناعات للنظر في استبدال هذه المواد بمواد أخرى أقل ضررا.
    Dans le cadre des efforts faits dans le monde en vue d'éliminer progressivement les produits chimiques dangereux, les pays en développement ont besoin d'un plus grand appui de la communauté internationale pour préparer leurs économies à la transition vers le développement durable. UN وفي إطار الجهود المبذولة على الصعيد العالمي للتخلص التدريجي من المواد الكيميائية الخطرة، من الضروري أن يمد المجتمع الدولي البلدان النامية بمزيد من الدعم لإعادة تشكيل اقتصاداتها من منظور تحقيق التنمية المستدامة.
    ii) Des informations techniques sur les pratiques et technologies permettant d'éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone tout en servant les objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention. UN `2` وتوفير معلومات تقنية عن ممارسات وتكنولوجيات التخلص التدريجي من المواد المستنفذة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ أهداف الاتفاقية وبروتوكول مونتريال.
    Des plans de gestion et d'autres activités pour l'élimination progressive de certaines substances chimiques seront menés. UN وستنفَّذ خطط إدارة المواد وغيرها من خطط التخلص التدريجي من المواد.
    Elle a également proposé que les pays exécutent eux-mêmes des projets d'élimination de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد