Les expositions concernent aussi bien les aspects pédagogiques de l'interprétation de la nature que des thèmes spécialisés et de vulgarisation scientifique. | UN | وتتراوح هذه المعارض بين الجوانب التدريسية لتفسير الطبيعة، وبين الموضوعات المتخصصة ونشر العلم. |
18. Le manque d'outils pédagogiques et de formation appropriés pour les enseignants reste également un problème dans les pays en développement. | UN | 18- ولا يزال غياب المواد التدريسية الملائمة وتدريب المدرسين مشكلة في البلدان النامية. |
Le nombre effectif de cours dépendra des fonds disponibles, de la demande et du nombre d'enseignants disponibles. | UN | ويتوقف عدد الدورات التدريبية التي تنظم حالياً على توافر الأموال ومستوى الطلب وتوفر القدرات التدريسية. |
Des modules de programmes scolaires et de formation des enseignants ont été élaborés pour assurer un environnement scolaire favorable aux filles. | UN | وقد صُممت المناهج التدريسية ومناهج تدريب المعلمين بحيث تكفل بيئة ملائمة للفتيات في المدارس. |
En outre, les bâtiments scolaires, le mobilier et le matériel pédagogique et didactique étaient inadéquats. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كانت المباني واﻷثاثات المدرسية والمواد التدريسية والتعليمية غير كافية. |
La proportion des filles dans le corps enseignant des facultés est comme suit: facultés des sciences (20,7%) et facultés des arts (15,5%). | UN | ونسبة الإناث بالهيئات التدريسية في الكليات العلمية 20.7 في المائة وفي الكليات النظرية وصلت إلى 15.5 في المائة. |
La maison d'Anne Frank, aux Pays-Bas, aidera les écoles à concevoir les modules d'enseignement pertinents. | UN | وستساعد دار آن فرانك في هولندا المدارس على تطوير هذه المواد التدريسية. |
Un total de 120 bibliothèques universitaires se sont vu offrir des supports et ressources didactiques. | UN | وزود ما مجموعه 120 من مكتبات الجامعات بالمواد والموارد التدريسية ذات الصلة. |
La composition des équipes tenait compte des différentes connaissances spécialisées et compétences pédagogiques requises pour assurer la plus haute qualité possible de l'enseignement pour chacun des sujets enseignés. | UN | وتجلى في تكوين الفريقين مزيج الخبرة الفنية والكفاءة التدريسية اللازمين لضمان استيفاء أعلى معايير التدريس في كل مادة محددة من المواد. |
Elle aimerait savoir si les programmes et les méthodes pédagogiques ont été depuis lors soumis à un examen ou s'il en est prévu. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت مراجعة للمناهج والطرق التدريسية قد أجريت منذ ذلك الوقت أو ما إذا كانت في مرحلة التخطيط. |
Aruba a mis au point ses propres outils pédagogiques pour chacun des cours, de sorte que leur contenu est en adéquation avec le contexte arubais et est mis en relation aussi étroite que possible avec le regard que les élèves portent sur leur cadre de vie. | UN | وقد طورت أروبا موادها التدريسية الخاصة بها لكل واحد من هذه الدروس، بحيث يكون المضمون ملائماً لسياق أروبا ومرتبطاً أوثق ارتباط ممكن بتصور التلاميذ لبيئتهم. |
La discrimination à laquelle les filles sont en butte en matière d'accès à l'éducation et à la formation persiste dans de nombreux domaines, en raison des stéréotypes sexuels et de l'inadaptation et du parti pris sexiste de l'enseignement et des matériaux pédagogiques; leurs talents et capacités sont sous-estimées ou minimisées et leurs possibilités de choix restreintes. | UN | فالتمييز في حصول الفتيات على التعليم والتدريب يظل سائدا في كثير من المناطق نظرا للقولبة التي تطلق على نماذج القدوة وعدم كفاية المواد التدريسية والتعليمية وانحيازها إلى أحد الجنسين، مما يقلل من خيارات الفتيات لمهن المستقبل عن طريق بخس مواهبهن وقدراتهن. |
Le contenu des programmes scolaires et la rémunération des enseignants sont ajustés de manière à permettre aux intéressés de s'acquitter de ces activités. | UN | وتعدل مهامهم التدريسية ومرتباتهم للسماح لهم بتنفيذ هذه الأنشطة. |
Le programme prévoit également la formation des enseignants en vue de l'intégration des technologies de l'information dans les méthodes d'enseignement. | UN | ويتضمن البرنامج كذلك تدريب المدرسين لإدماج تكنولوجيا المعلومات في العملية التدريسية. |
L'Azerbaïdjan a dispensé une formation aux enseignants de l'École nationale de police sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وقامت أذربيجان بتدريب الهيئة التدريسية في كلية الشرطة الوطنية عن العنف ضد المرأة. |
Expérience pédagogique au niveau universitaire (Université du Costa Rica) | UN | الخبرة التدريسية الجامعية بجامعة كوستاريكا |
Expérience pédagogique au Costa Rica | UN | الخبرة التدريسية في كوستاريكا |
L'accès au corps enseignant est soumis aux mêmes conditions et compétences. | UN | كما يخضع التعيين في الهيئات التدريسية لنفس المتطلبات والمؤهلات. |
Le Ministère est également en train de mettre au point des programmes destinés au personnel enseignant et technique. | UN | كذلك تقوم الوزارة بوضع برامج تدريبية للهيئة التدريسية والفنية. |
On s'efforce aussi de promouvoir le développement des programmes et les séjours dans l'université partenaire pour l'enseignement et la recherche. | UN | ويشجع البرنامج العمل المتعلق بتطوير المقررات والزيارات التدريسية والبحثية في الجامعات الشريكة. |
Fonctions universitaires et postes d'enseignement à temps partiel | UN | المناصب الأكاديمية والمسؤوليات التدريسية دون تفرغ لها |
Le Burkina Faso considère une telle initiative comme une priorité et exprime en conséquence le besoin d'obtenir des appuis techniques et financiers pour la formation des enseignants et l'élaboration des outils didactiques. | UN | وتعتبر بوركينا فاسو هذه المبادرة أولوية، وهي تعرب بالتالي عن الحاجة إلى الحصول على الدعم التقني والمالي لتدريب المعلمين وإعداد الأدوات التدريسية. |