Tu penches plus pour l'enseignement ou le stage ? | Open Subtitles | هل تميلين أكثر إلى التدريس أو التدريب ككاتبة؟ |
Les tentatives de certains groupes pour radicaliser les contenus de l'enseignement ou exclure les filles ou les minorités de l'éducation représentent une menace encore plus grande pour le droit fondamental de tous les enfants à l'éducation. | UN | وتطرح المحاولات من جانب مجموعات محددة لإضفاء التشدد على مواد التدريس أو استبعاد الفتيات أو الأقليات من التعليم تحدياً ما فتئ يشكل تهديداً أكبر لحق جميع الأطفال الأساسي في التعليم. |
L'Université des Nations Unies continue également de décerner un < < diplôme > > ou < < certificat de fin d'études universitaires > > aux étudiants de certains programmes d'autres universités dans lesquelles un institut de l'UNU joue un rôle en matière d'enseignement ou de supervision. | UN | ولا تزال الجامعة تمنح دبلوما أو شهادة إتمام للمتخرّجين من بعض برامج جامعات أخرى يؤدّي فيها معهد جامعة الأمم المتحدة دورا في التدريس أو الإشراف. |
Les dispositions relatives au contrôle des activités d'enseignement et de formation spécialisés visées au paragraphe 17 de la résolution sont régies par la législation bélarussienne. | UN | وينظم قانون جمهورية بيلاروس الأحكام المتعلقة بالرقابة على التدريس أو التدريب المتخصصيْن المنصوص عليها في الفقرة 17 من منطوق القرار. |
L'appui fourni par l'OMPI comprenait l'organisation de séminaires ainsi qu'une aide à l'élaboration des programmes d'études, à la mise au point ou à l'achat de matériels d'enseignement, et à la formation professionnelle des professeurs de droit et des autres spécialistes se destinant à l'enseignement ou désirant renforcer leur enseignement du droit de la propriété intellectuelle. | UN | ويشمل الدعم الذي تقدمه المنظمة تنظيم الحلقات الدراسية وتقديم المساعدة في مجال تحديد محتوى المناهج الدراسية، وفي إعداد مواد التدريس أو الحصول عليها، وفي التدريب في مجال المهنة ﻷساتذة القانون وغيرهم من المتخصصين الذين يعتزمون تدريس قانون الملكية الفكرية أو تكثيف خبرتهم الدراسية في هذا المجال. |
L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من تاريخ الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصان وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين. |
Cependant, nombre d'entre elles manquent de moyens, de personnel enseignant qualifié, d'outils pédagogiques ou de sources d'information en la matière. | UN | بيد أنه لا تتوفر لدى العديد منها القدرة، والمدرسون، ومواد التدريس أو مصادر المعلومات، للقيام بذلك. |
:: Des mesures visant à empêcher que des ressortissants de la République populaire démocratique de Corée reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dans certaines disciplines; | UN | -منع التدريس أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اختصاصات محددة. |
En principe, le Gouvernement n'est donc pas habilité à leur imposer des exigences particulières concernant la teneur de l'enseignement ou des travaux de recherche mais il peut établir un programme national d'enseignement pour certains types de formation et certains sujets, et c'est ce qu'il fait, ainsi qu'il est mentionné plus haut. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة، من حيث المبدأ، ليست في وضع يتيح لها فرض متطلبات محددة على هذه المؤسسات فيما يتعلق بمضمون التدريس أو البحوث، ولكن يجوز لها، على النحو المذكور أعلاه، وضع منهج وطني لأنماط معينة من التدريب ولمواضيع معينة. |
enseignement ou formation spécialisés | UN | التدريس أو التدريب المتخصصان |
En principe, le Gouvernement n'est donc pas habilité à leur imposer des exigences particulières concernant la teneur de l'enseignement ou des travaux de recherche mais il peut établir un programme national d'enseignement pour certains types de formation et certains sujets, et c'est ce qu'il fait. | UN | ومن ثم، لا تستطيع الحكومة، من حيث المبدأ، أن تفرض متطلبات محددة على تلك المؤسسات فيما يتعلق بمحتوى التدريس أو البحوث، ولكن يجوز لها أن تعد منهجاً وطنياً لأنماط معينة من التدريب ولمواضيع معينة، وهي تفعل ذلك. |
Bien que l'éducation puisse constituer un facteur de paix dans des sociétés menacées par un conflit ou qui en relèvent, les sujets de mécontentement au sein de divers groupes sont souvent avivés à l'école par des programmes, des méthodes d'enseignement ou un climat général d'intolérance, de discrimination et de peur. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم يمكن أن يستخدم باعتباره قوة من أجل السلام في المجتمعات التي تتعرض لخطر النزاع أو الخارجة منه، فإن المناهج الدراسية أو طرق التدريس أو البيئة العامة المفعمة بالتحيز والتعصب والخوف تزيد أحيانا من حدة المظالم القائمة بين الجماعات في المدارس. |
La législation espagnole prévoit que les fonctionnaires liés par une clause d'exclusivité ne peuvent pas avoir une autre activité rémunérée, à la seule exception d'une activité limitée dans l'enseignement ou la recherche, dont on considère qu'elle ne porte pas atteinte à la disponibilité ni à l'exclusivité dans l'exercice d'un emploi public. | UN | ووفقاً للقانون الإسباني، لا يجوز للموظفين العموميين العاملين بموجب عقد حصري العمل في أي عمل آخر مدفوع الأجر، باستثناء أنواع من العمل في التدريس أو البحث وبشكل محدود، حيث لا تُعتبر تلك الأعمال بمثابة أعمال تمس بالتفرغ أو الالتزام بالعمل طوال الوقت في القطاع العام. |
La Division de la population a continué de diffuser son progiciel de mesure démographique, MORTPAK for Windows, principalement auprès de statisticiens des pays en développement qui l'utilisent à des fins d'enseignement et de recherche. IX. Coopération technique | UN | 46 - وما زالت MORTPAK for Windows، وهي مجموعة برامــج حاسوبية للأمم المتحدة للقياس الديمغرافي وضعتها شعبة السكان، توزع بين المحللين، ولا سيما في البلدان النامية، الذين يستخدمونها لأغراض التدريس أو البحث. |
La Division de la population a continué de diffuser son progiciel d'estimation démographique, MORTPAK pour Windows, notamment auprès de statisticiens des pays en développement qui l'utilisent à des fins d'enseignement et de recherche. | UN | 52 -وما تزال برمجيات MORTPAKالمستخدمة مع برنامج " ويندوز " ، وهي مجموعة برمجيات تستخدمها شعبة السكان للتقدير الديمغرافي، توزع في صفوف المحللين، بما في ذلك المحللون في البلدان النامية، الذين يستخدمونها لأغراض التدريس أو البحث. |
La Division de la population a continué de diffuser son progiciel d'estimation démographique, MORTPAK for Windows, notamment auprès de statisticiens des pays en développement qui l'utilisent à des fins d'enseignement et de recherche. | UN | 53 - ولا يزال نظام MORTPAK for Windows، وهو مجموعة برمــجيات طورتها الشعبة من أجل حساب التقديرات الديمغرافية، يوزع على المحللين، بمن فيهم المحللون في البلدان النامية، الذين يستخدمونها لأغراض التدريس أو البحث. |
L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين. |
L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية المناسبة التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين. |
L'indemnité spéciale est payable pour chaque enfant à compter de la date à laquelle l'enseignement spécial ou la formation spéciale est nécessaire jusqu'à la fin, selon le cas, de l'année scolaire ou universitaire ou de l'année civile au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. | UN | وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين. |
Le progiciel continue d'être distribué aux analystes, notamment ceux des pays en développement qui l'utilisent à des fins pédagogiques ou de recherche. | UN | وما زال البرنامج يوزَّع على المحللين، بمن فيهم من يستخدمه لأغراض التدريس أو البحث في البلدان النامية. |
Elle exerce aussi un pouvoir de révocation et de contrôle disciplinaire sur les personnes qui occupent un poste d'enseignant ou font office d'enseignant. | UN | ويمكن لهذه اللجنة أيضا أن تنقل العاملين في دائرة التدريس أو المتعاونين معها وأن تمارس عليهم الرقابة التأديبية. |