iii) Modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
iii) Modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
Les besoins de chauffage sont importants en raison des conditions climatiques. | UN | وتحتاج النمسا الى التدفئة احتياجاً بالغاً بسبب ظروفها المناخية. |
On se les gèle. Qu'est-ce qu'il a le chauffage ? | Open Subtitles | الجو باردٌ هنا، مالخطب مع جهاز التدفئة ؟ |
C'est comme des tuyaux qui claquent quand le chauffage s'éteint. | Open Subtitles | فالصوت مشابه لما تصدره الأنابيب عند إطفاء التدفئة |
Le réseau de chauffage urbain à Pristina a été remis en état et fonctionne actuellement à 50 % de sa capacité. | UN | وقد أعيد إصلاح نظام التدفئة في بريشتينا أيضا، وهو يعمل اﻵن بنسبة ٠٥ في المائة من طاقته. |
En outre, les conditions dans les écoles en Yougoslavie aujourd'hui sont rendues extrêmement pénibles par les problèmes de chauffage dont il a déjà été question. | UN | يضاف إلى ذلك أن ظروف الدراسة في مدارس يوغوسلافيا أصبحت اليوم أكثر من لاإنسانية بسبب مشكلة التدفئة المذكورة من قبل. |
La pénurie d'énergie entrave depuis longtemps la production de pain et, faute de chauffage et de nourriture, la population est physiquement épuisée. | UN | وقد أعاق نقص الطاقة إنتاج الخبز منذ فترة طويلة، وأنهك السكان تماما بسبب نقص التدفئة واﻷغذية. |
En outre, la plupart des logements existants sont conformes aux prescriptions actuelles en matière de protection contre l'humidité et de chauffage. | UN | فمعظم المساكن الحالية مستوفية للشروط العصرية لعزل الرطوبة وتوفير وسائل التدفئة المعقولة. |
Le fonctionnement du système de chauffage de ces wagons est assuré conformément aux règles habituelles. | UN | ويُشَغَّل نظام التدفئة في تلك العربات وفقاً للقواعد المعمول بها. |
La Section d'aide aux victimes et aux témoins a dû parfois intervenir d'urgence pour aider des témoins qui avaient un besoin pressant de nourriture, de vêtements ou de bois de chauffage, par exemple. | UN | وفي بعض الحالات، اضطر القسم إلى التدخل من أجل تقديم المساعدة على المدى القصير للشهود الذين هم في حاجة عاجلة للضروريات الأساسية مثل الأغذية أو الملابس أو الأخشاب اللازمة التدفئة. |
Le climat de Nairobi étant idéal à cet égard, le nouvel édifice ne nécessitera aucun système mécanique de chauffage ou de climatisation, et utilisera plutôt au maximum l’éclairage et la ventilation naturels. | UN | وبالنظر إلى المناخ المثالي لنيروبي، لا حاجة إلى التدفئة أو التبريد الآلي، ويعتمد بدلا من ذلك على أقصى قدر ممكن من التهوية الطبيعية والضوء الطبيعي. |
L'assainissement, l'approvisionnement en eau et les systèmes de chauffage continuent de se dégrader. | UN | ولا يزال الصرف الصحي وإمدادات المياه وأنظمة التدفئة في الحضيض. |
La consommation générale de carburants a augmenté de 6,3 %, les patrouilles militaires de jour étant plus nombreuses en raison des conditions de sécurité et les dépenses de chauffage ayant augmenté pendant la période hivernale. | UN | زاد الاستهلاك عموما بنسبة 6.3 في المائة بسبب زيادة الدوريات النهارية العسكرية في ضوء الحالة الأمنية السائدة والحاجة إلى متطلبات إضافية من الوقود لشبكات التدفئة خلال فترة الشتاء. |
le chauffage est tombé en panne à 4 h du matin, et j'ai été réveillé par mes claquements de dents. | Open Subtitles | انقطعت التدفئة عن شقتي الساعة الرابعة صباحا ما ايقظني هو صوت اصطدام اسناني ببعضها من البرد |
L'accroissement de la concurrence a eu des effets marqués sur le prix de l'électricité et a contribué au passage du fioul à l'hydroélectricité pour le chauffage. | UN | وكان لتصعيد المنافسة أثر ملحوظ في أسعار الطاقة، وأسهم في التحول من الطاقة النفطية إلى الطاقة المائية ﻷغراض التدفئة. |
Tous les types d'aide ont été réduits, depuis les vivres jusqu'au mazout pour le chauffage en faveur des réfugiés logés dans des centres collectifs aussi bien que dans des familles. | UN | وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء. |
iv) veiller à ce que les coûts du chauffage, de la climatisation et de la production d'eau chaude soient calculés sur la base de la consommation; | UN | `٤` ضمان حساب تكاليف التدفئة وتكييف الهواء والمياه الساخنة على اساس الاستهلاك؛ |
La destruction d'une seule centrale de chauffage dont dépend la moitié de la population de Belgrade pour se chauffer a menacé la survie de 1 million d'habitants de la capitale. | UN | وأدى مجرد تدمير منشأة للتدفئة، كانت توفر التدفئة اللازمة لنصف سكان بلغراد، إلى تهديد بقاء مليون نسمة من سكان العاصمة. |
Les femmes étant plutôt majoritaires dans la coupe et le transport de bois de chauffe, la fabrication du charbon de bois. | UN | أما النساء فغالبيتهن يعملن في قطع حطب التدفئة ونقله، وصنع الفحم. |
Quand ferez-vous réparer le radiateur dans la chambre du bébé ? | Open Subtitles | سأساعدك متى ستقوم بإصلاح جهاز التدفئة فى غرفة الطفل؟ |
Intervalle de coût de diverses sources d'énergie renouvelables pour la production de chaleur et d'électricité | UN | فئات تكلفة التدفئة وشبكات الطاقة الكهربائية التي تستخدم تكنولوجيات مختارة للطاقة المتجددة |
La fibre de verre coûte chaud... mais tu économiseras sur le chauffage. | Open Subtitles | سيكلفك هذا بضعة دولارات أخرى ولكن سيرجع كل مالك وأكثر بواسطة فاتورة حساب التدفئة |
La somme annuelle des degrés—jours de chauffe est supérieure les années où il fait froid et inférieure les années où il fait doux. | UN | وسيزيد المجموع السنوي لدرجة التدفئة اليومية في السنوات الباردة، وسيقل في السنوات الدافئة. |
le chauffage domestique et autres types de combustion | UN | التدفئة السكنية وغيرها من أنواع الاحتراق |
La consommation de fioul devrait s'en trouver réduite d'environ 5 %. | UN | ويؤدي هذا إلى الحد من استهلاك وقود التدفئة بحوالي 5 في المائة. |
La mise au point récente de pompes à chaleur de source terrestre marque un important progrès; celles-ci utilisent la terre comme source thermique pour le chauffage et comme bassin de refroidissement, selon les saisons. | UN | ويتمثل أحد التطورات الكبيرة مؤخرا في تطوير مضخات للحرارة من المصادر الأرضية. فهي تستخدم الأرض كمصدر حراري من أجل التدفئة وخزانا للتبريد حسب فصول السنة. |
Les canalisations des radiateurs et les canalisations d'eau, usées, doivent être remplacées. | UN | ولا بد من تبديل مواسير التدفئة والمياه بسبب البلى بالاستعمال. |
Environ 15 000 MW d'énergie géothermique sont destinés au chauffage, dont près de 40 % en Europe. | UN | ويتم إنتاج 000 15 ميغاوات من الطاقة الحرارية تقريبا بغرض التدفئة كما يستهلك نسبة 40 في المائة منها تقريبا في أوروبا. |