ويكيبيديا

    "التدفقات الصافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • flux nets
        
    • les apports nets
        
    • les entrées nettes
        
    • des apports nets
        
    • des entrées nettes
        
    • les sorties nettes
        
    • net des flux
        
    • des sorties nettes
        
    • les courants nets
        
    La part des flux nets de capitaux à destination de l'Afrique, cependant, diminue progressivement depuis 1985. UN ولكن حصة التدفقات الصافية إلى افريقيا فتقلص تدريجيا منذ عام ١٩٨٥.
    Si l'on ne tenait pas compte de ce cas particulier, on constatait que les flux nets de capitaux avaient été orientés des pays développés vers les pays en développement. UN وإذا ما استُثنيت هذه الحالة الخاصة، فإن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال قد اتجهت إلى البلدان الفقيرة.
    Dans le même temps, la société de consommation, la sécurité sociale et la prospérité des pays créanciers ont été financés par les apports nets de capitaux des pays débiteurs, dont la croissance est exponentielle. UN وفي نفس الوقت، فإن النزعة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي ورخاء البلدان المقرضة، كل ذلك كان ممولاً من التدفقات الصافية المتزايدة بصورة مضاعفة لرؤوس الأموال من البلدان المقترضة.
    Globalement, les entrées nettes de fonds privés en Amérique latine seront inférieures en 1999 à ce qu’elles étaient en 1998, principalement en raison du recul des investissements de portefeuille. UN وبصفة عامة، ستنخفض التدفقات الصافية من رأس المال الخاص إلى أمريكا اللاتينية في عام ١٩٩٩ عما كانت عليه في ١٩٩٨، ويعزى هذا بشكل رئيسي إلى الانخفاض في استثمارات الحوافظ.
    On estime qu'en 2013, l'Afrique a reçu des apports nets de 10 milliards de dollars grâce à l'émission d'euro-obligations. UN وقدرت التدفقات الصافية لسندات اليورو على أفريقيا بنحو 10 بلايين دولار أمريكي في عام 2013.
    On a pu toutefois constater des différences importantes entre les régions : l'Amérique latine et l'Asie de l'Ouest ont enregistré des sorties nettes de capitaux, tandis que l'Asie du Sud et de l'Est a enregistré des entrées nettes. UN ولكن كانت هناك فروقات إقليمية هامة، مع استمرار التدفقات الصافية إلى الخارج من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا مقابل التدفقات الصافية إلى شرق وجنوب آسيا.
    les sorties nettes se sont poursuivies en 2009, et ont atteint 33 milliards de dollars au cours du premier trimestre. UN واستمرت التدفقات الصافية إلى الخارج في عام 2009 وبلغت 33 بليون دولار في الربع الأول من العام.
    Réparti par habitant, le montant nominal net des flux de l'aide publique au développement a augmenté de plus d'un tiers depuis 1999. UN أما من حيث نصيب الفرد، فقد ارتفعت التدفقات الصافية الاسمية للمساعدة الإنمائية الرسمية بأكثر من الثلث منذ عام 1999.
    En revanche, les courants nets à destination de l'Argentine et du Pérou étaient sensiblement plus faibles, et le Chili a connu des sorties nettes. UN وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف.
    flux nets DE TRÉSORERIE PROVENANT DU FONCTIONNEMENT UN التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل
    flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل
    flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل
    En outre, les flux nets de capitaux vers les pays en développement sont en forte baisse depuis 2000 et, dans certains cas, négatifs. UN وبالمثل، هبطت بشكل حاد التدفقات الصافية لرأس المال إلى البلدان النامية منذ عام 2000، وكانت سلبية في بعض الحالات.
    flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement UN التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل
    Pourtant, ces investissements ne se sont dirigés que vers un tout petit nombre de pays, et les apports nets de capitaux aux pays les moins avancés n'ont pas dépassé un milliard de dollars environ, alors même que l'on reconnaît généralement, dans les milieux d'affaires, qu'il existe des occasions bien réelles d'investir dans ces pays. UN ومع هذا، فإن التدفقات الاستثمارية اﻷجنبية قد ظلت قاصرة على عدد ضئيل من البلدان النامية، وناهزت التدفقات الصافية الى أقل البلدان نموا ١ بليون دولار فقط. ولقد حدث هذا على الرغم من اعتراف القطاع الخاص بشكل عام بوجود فرص استثمارية في أقل البلدان نموا.
    /, en supprimant, ou en apportant une rémission équivalente, la dette au titre de l'aide publique au développement, d'une façon telle que les apports nets de l'aide au bénéficiaire soient améliorés. UN المؤرخ ١١ آذار/مارس ٨٧٩١)٣١( على أن يفعلوا ذلك بإلغاء دين المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو تقديم إعفاء مساو له كمسألة ذات أولوية كيما تتحسن التدفقات الصافية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للمتلق.
    Il a indiqué que si les apports nets de capitaux privés vers ces pays s'étaient rétablis ces dernières années, ils avaient considérablement chuté au troisième trimestre à cause de la dégradation importante des marchés financiers mondiaux. UN وأشار إلى أن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، وإن كانت قد استردت عافيتها على مدى العامين الماضيين، فقد عانت انتكاسة قوية في الربع الثالث من العام نتيجة التدهور الحاد في الأسواق المالية العالمية.
    Parallèlement, les entrées nettes de capitaux privés dans les économies émergentes ont continué à se rétablir de leur déclin prononcé durant la crise financière mondiale - une tendance qui devrait se poursuivre car la croissance de la production et des taux de rentabilité des investissements attireront des flux de capitaux plus importants vers ces économies. UN وفي الوقت نفسه، واصلت التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الصاعدة التعافي من انخفاضها الجلي خلال الأزمة المالية العالمية، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر نظرا لأن من شأن الارتفاع في نمو الناتج ومعدلات العائد أن يجتذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات الصاعدة.
    La région a bénéficié de l’accroissement des prêts privés accordés à l’Afrique, considérée dans son ensemble, comme il est indiqué ici plus haut, mais les entrées nettes d’investissements directs ont été moins importantes que les sorties liées au paiement des revenus d’investissement et au rapatriement de capitaux. UN وساهمت المنطقة في زيادات القروض الخاصة إلى أفريقيا على نحو شامل، كما سبق القول، ولكن التدفقات الصافية للاستثمارات المباشرة كانت تقل عن التدفقات الخارجية المتعلقة بمدفوعات إيرادات الاستثمارات واستعادة رؤوس اﻷموال.
    Volume global des apports nets de ressources UN اجمالي التدفقات الصافية من الموارد
    La nette augmentation des apports nets d'investissements directs étrangers aux pays en développement et aux pays en transition, en 2007, ne semble pas avoir été notablement affectée jusqu'à présent par la crise financière et par la crise du crédit en cours. UN ولا يبدو أن الزيادة الكبيرة في التدفقات الصافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2007، قد تأثرت بشكل ظاهر بالأزمة المالية وأزمة الائتمانات الجارية حتى الآن.
    La hausse des entrées nettes en provenance de ces six pays entre 2007 et 2008 n'a pas suffi à compenser la hausse des sorties nettes à destination de l'Australie. UN ولم تكن التدفقات الصافية المتزايدة للسكان الوافدين من هذه البلدان الستة بين عامي 2007 و2008 كافية لإحداث توازن مع صافي التدفقات المتزايدة للنازحين إلى أستراليا.
    La baisse des entrées nettes de ressources financières ainsi que le creusement du déficit de la balance des paiements courants et les efforts déployés pour ralentir la dépréciation de la monnaie dans certains pays ont abouti à un très faible taux d'accumulation de réserves. UN 22 - وأدى انخفاض التدفقات الصافية للموارد المالية، بالاقتران مع عجز أوسع نطاقا في الحساب الجاري لميزان المدفوعات والجهود الرامية إلى إبطاء وتيرة انخفاض قيمة العملة في بعض البلدان، إلى انخفاض معدل تراكم الاحتياطي بدرجة كبيرة للغاية.
    Les entrées de capitaux privés se sont brusquement arrêtées au milieu de 2008 et ont été suivies d'un brusque revirement durant le second semestre, et les sorties nettes ont atteint le niveau record de 130 milliards de dollars sur l'ensemble de l'année. UN وتوقفت تدفقات رأس المال الخاص إلى الاتحاد الروسي توقفا مفاجئا في منتصف عام 2008، وتبع ذلك انعكاس حاد في النصف الثاني من العام نفسه، حيث سجلت التدفقات الصافية إلى الخارج رقما قياسيا بلغ 130 بليون دولار على مدى العام كله.
    Ces fluctuations contrastent fortement avec l’augmentation régulière annuelle du montant net des flux de ressources vers les pays en développement en tant que groupe, qui est passé de 143,9 milliards de dollars en 1992 à 300,3 milliards de dollars en 1997, ce qui représente une augmentation de plus de 20 % par an au cours de cette période. UN وهذه التقلبات تتناقض تماما مع الزيادة السنوية المطردة في التدفقات الصافية من الموارد إلى البلدان المتقدمة النمو كمجموعة، من ١٤٣,٩ بليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٣٠٠,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٧، أي بزيادة فاقت ٢٠ في المائة سنويا خلال تلك الفترة.
    Effet sur les pays en développement des sorties nettes de ressources UN جيم - أثر التدفقات الصافية للموارد الخارجة على البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد