ويكيبيديا

    "التذبذب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fluctuations
        
    • fluctuation
        
    • volatilité
        
    • oscillation autour
        
    • instabilité
        
    • incertitudes
        
    • agisse de
        
    • variations
        
    • phénomène
        
    a) Il est nécessaire, pour faciliter une diversification et une transformation économique véritable et conséquente, de maîtriser la volatilité qui découle des fluctuations macroéconomiques internationales et d'atténuer l'impact des chocs extérieurs; UN وبغية كبح جماح التذبذب الناجم عن التقلبات التي تطبع الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي والتخفيف من أثر الصدمات الخارجية هناك حاجة إلى تحول اقتصادي وتنويع اقتصادي كبير وملموس؛
    Les variations dans ces chiffres ne sont pas dues à des fluctuations de la qualité du système des soins de santé mais plutôt à la petite quantité de données utilisées dans le calcul. UN ولا يرجع التذبذب في هذه الأعداد إلى التذبذب في جودة نظام الرعاية الصحية بل إلى صغر الأرقام المستخدمة في الحسابات.
    Au Canada, 45 tonnes ont été saisies, ce qui correspond à la marge de fluctuation moyenne de ces dernières années. UN وسجّلت كندا ضبط 45 طنا، وهذا في حدود متوسط مدى التذبذب الذي ساد في السنوات الأخيرة.
    Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5 ºO); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75 ºO. 1986-019A UN تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ ويبلغ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا.
    Le problème que suscite cette instabilité est que les baisses des cours entraînent souvent des perturbations majeures dans l’économie en général. UN والمشكلة في هذا التذبذب أن التأرجح هبوطا كثيرا ما يسبب اختلالات اقتصادية جسيمة.
    Cet objectif suppose la réduction du nombre d'incertitudes scientifiques et l'amélioration des moyens de prédiction à long terme; UN ويشمل هذا الهدف الحد من حالات التذبذب العلمية وتحسين القدرة على التنبؤ الطويل اﻷجل؛
    Nous sommes conscients du fait que les petits États insulaires en développement, qui sont pour la plupart des importateurs nets de denrées alimentaires, sont extrêmement sensibles aux alias dont souffrent ces importations, qu'il s'agisse de leur disponibilité ou de l'instabilité des prix. UN ٥٩ - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي في المقام الأول من البلدان المستوردة الصافية لكامل احتياجاتها من الغذاء، وأنها عرضة للتأثر بصورة استثنائية بمدى التذبذب في توافر الواردات من الأغذية والتقلب الحاد في أسعارها.
    Les fluctuations enregistrées dans le niveau des flux d'aide publique à destination des pays d'Afrique du Nord depuis les années 80 sont essentiellement dues à l'impact de la diminution des contributions des donateurs arabes. UN وكان التذبذب في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى بلدان شمال افريقيا منذ الثمانينات هو بالدرجة اﻷولى انعكاس لمساهمات المانحين العرب.
    Les fluctuations du montant de ces contributions résultent à la fois de la situation économique qui règne dans de nombreux pays donateurs et des variations des parités de change qui affectent la valeur des contributions versées en monnaie autre que le dollar. UN ويعكس التذبذب في مستوى التبرعات كلا من أثر الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان المانحة والتغيرات في معادلات سعر الصرف، التي تؤثر في قيمة المساهمات غير الدولارية.
    On a suggéré qu'il serait peut-être nécessaire de contrôler les flux de capitaux privés à court terme pour réduire les fluctuations excessives et assurer une plus grande stabilité du système financier. UN وأُشير إلى ضرورة وضع ضوابط لتدفقات رأس المال الخاص على المدى القصير للحد من التذبذب المفرط مما يكفل قدرا أكبر من الاستقرار للنظام المالي.
    Note: La fluctuation du nombre total de membres est due à une communication de données déficiente de la part des syndicats. UN الأعضاء ملحوظة: يُردُّ التذبذب في مجموع عدد الأعضاء إلى سوء إبلاغ النقابات عنه.
    Le montant intégral du remboursement à effectuer au titre de cette fluctuation du taux de change serait de 586 994 dollars des Etats-Unis, c'est-à-dire 13,9 % du montant des dépenses d'appui (4 222 979 dollars) réclamé pour 1990. UN وسيكون التسديد لهذا التذبذب في العملتين هو ٩٩٤ ٥٨٦ دولارا، أي بنسبة ١٣,٩ في المائة من مبلغ ٩٧٩ ٢٢٢ ٤ دولارا الذي يمثل تكاليف الدعم المطالب بها في عام ١٩٩٠.
    Cette importante fluctuation saisonnière affecte les échanges d'énergie, de masse et d'impulsion entre l'océan et l'atmosphère et joue, parallèlement aux fluctuations saisonnières des glaces de mer arctiques, un rôle important dans le climat mondial. UN وهذا التذبذب الموسمي الكبير يؤثر في تبادل الطاقة والكتلة وكمية التحرك بين المحيط والجو ويؤدي، مع التذبذب الموسمي للجليد البحري في أنتاركتيكا، دورا مهما في المناخ العالمي.
    La volatilité des courants financiers est à l'évidence un obstacle au développement durable dans les pays en développement. UN وواضح أن هذا التذبذب في التدفقات المالية يعوق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Cette volatilité est souvent associée à la vulnérabilité de ces pays aux grands traumatismes économiques de toute sorte, catastrophes naturelles comprises. UN وكثيرا ما يرتبط هذا التذبذب بتعرض هذه الاقتصادات إلى الصدمات الاقتصادية الكبيرة من جميع اﻷنواع، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5° O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75°O. 1986-019A UN تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ ويبلغ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا.
    Panne d'alimentation du système de contrôle d'attitude et d'orbite le 15 janvier 1988 (dernière position orbitale: 5° O); le satellite est en rotation autour de son axe principal d'inertie Z; orbite d'oscillation autour de 75° O. UN تعطل إمداد نظام التحكّم في الوضع والمدار في 15 كانون الثاني/يناير 1988 (آخر موقع مداري: 5 درجات غربا)؛ ويدور هذا الساتل حول محور قصوره الذاتي الرئيسي Z؛ مدار التذبذب 75 درجة غربا تقريبا.
    Restait à savoir à quel point ils étaient vulnérables à une instabilité financière potentielle. UN إلا أن القلق ظل ماثلا بشأن درجة التعرض إلى حالات التذبذب المالي الممكن وقوعها.
    Cette instabilité s'est accompagnée d'une hausse brutale des prix, en particulier celui du riz qui est aujourd'hui trois ou quatre fois plus cher qu'avant la chute du riel. UN واقترن هذا التذبذب بارتفاع حاد في أسعار المواد وخصوصا اﻷرز، فهو اﻵن يكلف بين ثلاثة وأربعة أضعاف سعره قبل هبوط سعر الرييل.
    En conséquence, de l'avis du Groupe d'experts, ce scénario signifiait que de grandes incertitudes, liées au risque d'instabilité du secteur énergétique et de dégradation croissante de l'environnement, continueraient de peser sur l'économie mondiale. UN وفي هذه الظروف، رأى فريق الخبراء أن مثل هذا السيناريو سيظل يعرض الاقتصاد العالمي الى مظاهر بلبلة أشد، تتضمن احتمالات التذبذب في مجال الطاقة وازدياد تدهور البيئة.
    Le nouveau régime ayant entraîné la mise en place d’un nouvel ordre politique, le programme d’assistance du PNUD a souffert des incertitudes de la période de transition. UN وفيما كان العهد الجديد يفسح المجال لنظام سياسي جديد عانى برنامج المساعدة المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من حالات التذبذب التي اتسمت بها الفترة الانتقالية.
    Nous sommes conscients du fait que les petits États insulaires en développement, qui sont pour la plupart des importateurs nets de denrées alimentaires, sont extrêmement sensibles aux aléas dont souffrent ces importations, qu'il s'agisse de leur disponibilité ou de l'instabilité des prix. UN ٥٩ - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي في المقام الأول من البلدان المستوردة الصافية لكامل احتياجاتها من الغذاء، وأنها عرضة للتأثر بصورة استثنائية بمدى التذبذب في توافر الواردات من الأغذية والتقلب الحاد في أسعارها.
    De plus, l’industrie de la pêche, qui constitue la principale source d’emploi, est extrêmement vulnérable aux variations du marché mondial. UN وفي الوقت ذاته، فإن صناعة اﻷسماك، وهي أكبر مصدر للعمالة، تتعرض إلى أقصى حد لحالات التذبذب في اﻷسواق العالمية.
    On peut aussi mentionner le Programme des océans tropicaux et de l'atmosphère globale de l'OMM, qui vise à étudier et suivre les oscillations australes et le phénomène El Niño. UN وثمة مشروع رئيسي آخر هو برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذي يتضمن رصد ودراسة ظاهرتي التذبذب الجنوبي وتيار النينيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد