ويكيبيديا

    "التراث الأثري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du patrimoine archéologique
        
    • le patrimoine archéologique
        
    • leur patrimoine archéologique
        
    • patrimoine archéologique de
        
    L'étude des richesses du patrimoine archéologique n'est qu'une facette scientifique du problème. UN ولكن دراسة التراث الأثري الغني لأوزبكستان، هي فقط أحد الجوانب العلمية لهذه المسألة.
    À la suite d'un processus législatif d'une durée de deux ans, une nouvelle loi a été mise au point et promulguée en 2001, qui a stipulé les principes de base afférents à la protection du patrimoine archéologique ainsi qu'architectural et des biens culturels. UN ونتيجة للعملية التشريعية التي استغرقت عامين، صيغ وسُنَّ في عام 2001 قانون جديد حدد المبادئ الأساسية المتعلقة بحماية التراث الأثري والمعماري والسلع الثقافية.
    La Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique (révisée), adoptée à La Valette en 1992 et ratifiée par la Hongrie en 2000. UN - الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث الأثري لأوروبا، المعتمدة في فاليتا في عام 1992، وصدقت عليها هنغاريا في عام 2000.
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèlent des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
    Par sa résolution 3005 (XXVII), l'Assemblée générale a prié le Comité spécial d'enquêter sur les allégations relatives à l'exploitation et au saccage des ressources des territoires occupés, au pillage de leur patrimoine archéologique et culturel et aux entraves à la liberté de culte dans les Lieux saints qui s'y trouvent. UN وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة في الأراضي المحتلة.
    Le Gouvernement syrien a demandé aux organisations compétentes de l'ONU de faire pression sur les États qui appuient les groupes terroristes pour qu'ils mettent un terme à leurs attaques répétées contre le patrimoine archéologique de la Syrie, ainsi que sur les pays voisins, pour qu'ils contrôlent leurs frontières et jugulent le commerce illicite transfrontalier d'objets archéologiques syriens. UN وقد طالبت الحكومة السورية منظمات الأمم المتحدة المعنية للضغط على الدول الداعمة للجماعات الإرهابية لوقف اعتداءاتها المتكررة على التراث الأثري السوري، وممارسة الضغط على دول الجوار لضبط حدودها وإغلاقها في وجه عمليات الاتجار غير المشروع بالآثار السورية المنهوبة. سابعاً
    Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports doit achever l'inventaire du patrimoine archéologique et architectural et des biens meubles, et créer une base de données centrale à accès public. UN وينبغي لوزارة الثقافة والشباب والرياضة إنجاز قائمة موجودات التراث الأثري والمعماري والمنقول، واستحداث قاعدة بيانات مركزية يتاح للجمهور العام الاطلاع عليها.
    Cette action est fondée sur la loi sur la protection et l'utilisation du patrimoine archéologique adoptée le 16 juin 2009 par la chambre législative de l'Ouzbékistan. UN وتتم ممارسة ذلك على أساس القانون الذي اعتمده المجلس التشريعي للجمهورية في 16 حزيران/يونيه 2009 بشأن " حماية واستخدام مواقع التراث الأثري " .
    Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique (révisée) UN الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث الأثري (معدلة)
    Des préparatifs ont été menés en vue du travail de fond concernant l'inventaire du patrimoine archéologique, architectural et mobilier qui devait commencer au début du mois de mai 2006. UN 103 - وجرى الإعداد للعمل المواضيعي لإعداد قوائم لجرد التراث الأثري والمعماري والتراث من المنقولات، الذي من المقرر البدء فيه في أوائل أيار/مايو 2006.
    16. Promouvoir la modification de la loi no 25743 relative à la protection du patrimoine archéologique et paléontologique de manière à garantir la reconnaissance du droit des peuples autochtones de participer à la gestion et à la préservation des sites archéologiques, en coopération avec les organismes publics compétents. UN 16 - التشجيع على تعديل القانون رقم 25743 المتعلق بحماية التراث الأثري والإحاثي بهدف كفالة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في إدارة المواقع الأثرية وحفظها بالتعاون مع الهيئات الحكومية المختصة.
    Procureur spécial pour la protection des minorités ethniques et la préservation du patrimoine archéologique et culturel du pays (1994 à 1999) UN وكيل خاص مكلف بحماية الأقليات الإثنية وصون التراث الأثري والثقافي للبلد (من 1994 إلى 1999)
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et à préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et à préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et à préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et préserver, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
    Insistant sur la nécessité de respecter le patrimoine archéologique, historique, culturel et religieux de l'Iraq et de continuer à assurer la protection des sites archéologiques, historiques, culturels et religieux, ainsi que des musées, bibliothèques et monuments, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام التراث الأثري والتاريخي والثقافي والديني للعراق، ومواصلة حماية مواقع الآثار والمواقع التاريخية والثقافية والدينية، والمتاحف والمكتبات والآثار،
    Insistant sur la nécessité de respecter le patrimoine archéologique, historique, culturel et religieux de l'Iraq et de continuer à assurer la protection des sites archéologiques, historiques, culturels et religieux, ainsi que des musées, bibliothèques et monuments, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام التراث الأثري والتاريخي والثقافي والديني للعراق، ومواصلة حماية مواقع الآثار والمواقع التاريخية والثقافية والدينية، والمتاحف والمكتبات والآثار،
    Par sa résolution 3005 (XXVII), l'Assemblée générale a prié le Comité spécial d'enquêter sur les allégations relatives à l'exploitation et au saccage des ressources des territoires occupés, au pillage de leur patrimoine archéologique et culturel et aux entraves à la liberté de culte dans les lieux saints qui s'y trouvent. UN وطبقا للقرار 3005 (د - 27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
    Par sa résolution 3005 (XXVII), l'Assemblée générale a prié le Comité spécial d'enquêter sur les allégations relatives à l'exploitation et au saccage des ressources des territoires occupés, au pillage de leur patrimoine archéologique et culturel et aux entraves à la liberté de culte dans les Lieux saints qui s'y trouvent. UN وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
    - L'Autriche a consigné dans son instrument de ratification de la Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique de 6 mai 1959, une déclaration faite à la signature; UN - أودعت النمسا، في صك تصديقها على الاتفاقية الأوروبية لحماية التراث الأثري المؤرخة 6 أيار/مايو 1959، إعلانا مقدما عند التوقيع()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد