ويكيبيديا

    "التراث التاريخي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du patrimoine historique
        
    • le patrimoine historique
        
    • héritage historique
        
    • patrimoines historiques
        
    • patrimoine historique de
        
    • au patrimoine historique
        
    • 'HISTOIRE
        
    • monuments archéologiques
        
    • un patrimoine historique
        
    Nul ne saurait douter de la richesse du patrimoine historique et des ressources touristiques de cette région. UN وليس هناك من يشك في ثراء التراث التاريخي والموارد السياحية لتلك المنطقة.
    Détermination et restitution du patrimoine historique et culturel; UN تحديد واستعادة التراث التاريخي والثقافي؛
    Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    3.2 Restaurer le patrimoine historique et culturel de la région; UN ٣-٢ مشاريع لصالح ترميم التراث التاريخي والثقافي للمنطقة؛
    Certaines mesures adoptées pour conserver, développer et diffuser le patrimoine historique ont été mentionnées précédemment. UN 1345- ذكر أعلاه بعض التدابير التي اعتمدت لحفظ التراث التاريخي وتطويره ونشره.
    L'héritage historique de ce Sommet doit être, par conséquent, un renouvellement de notre volonté d'agir. UN وينبغي بالتالي أن يكون التراث التاريخي لهذه القمة أن نجدد استعدادنا للعمل.
    Restauration du patrimoine historique et archéologique et des valeurs culturelles et spirituelles de l'Ouzbékistan UN إحياء التراث التاريخي والأثري والقيم الثقافية والروحية لأوزبكستان
    La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires. UN كما تضررت أنشطة المحافظة على التراث التاريخي بسبب ندرة المواد اللازمة.
    L'exploitation de la base de Sherman, qui est un vrai joyau écologique, demande à ce que le développement économique soit concilié avec la protection du patrimoine historique du pays et la protection de l'environnement. UN ويهدف تطوير قاعدة شيرمان، وهي درة إيكولوجية، إلى ربط حماية التراث التاريخي والبيئي للبلد بالتنمية الاقتصادية.
    La conservation du patrimoine historique et culturel du pays est l'affaire de tous. UN ويجب على الجميع أن يهتم بحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد.
    Les difficultés d'approvisionnement en matériel de conservation avaient des répercussions néfastes sur la préservation du patrimoine historique du pays. UN وكان للصعوبات التي تكتنف الحصول على مواد الحفظ تأثير سلبي على حفظ التراث التاريخي.
    En 1992, la République du Bélarus a promulgué une loi sur la protection du patrimoine historique et culturel. UN وفي عام ١٩٩٢ سنت جمهورية بيلاروس قانونا لحماية التراث التاريخي الثقافي.
    Détermination et restitution du patrimoine historique et culturel; UN تحديد التراث التاريخي والثقافي واستعادته؛
    Selon l'amendement IX, les pouvoirs publics garantissent la protection, la promotion et la valorisation du patrimoine historique et artistique de la Macédoine et de toutes ses communautés. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكل الجماعات في مقدونيا.
    393. La loi 16/1985 du 25 juin relative au patrimoine historique espagnol porte expressément sur cette question qui est traitée à l'article 46 de la Constitution concernant le patrimoine historique. UN ٣٩٣- القانون ٦١/٥٨٩١ المؤرخ في ٥٢ حزيران/يونيه المتعلق بالتراث التاريخي الاسباني يُعنى صراحة بهذه المسألة التي جرى تناولها في المادة ٦٤ من الدستور بشأن التراث التاريخي.
    Pour reconstituer le patrimoine historique et culturel, il est essentiel de continuer de mettre au jour et de protéger les biens culturels matériels. UN ويتمثل جزء هام من إحياء التراث التاريخي والثقافي لأوزبكستان في مواصلة العمل بفعالية على استكشاف وحماية الآثار الثقافية المادية.
    Aux termes de la Constitution bélarussienne, il incombe à l'État de préserver le patrimoine historique, culturel et spirituel du pays et de promouvoir le libre développement des cultures de toutes les nationalités qui y ont élu domicile. UN وبحسب الدستور البيلاروسي، تقع على الدولة مسؤولية الحفاظ على التراث التاريخي والثقافي والروحي للبلد ومسؤولية تعزيز التطور الحر لثقافات جميع القوميات التي تعيش هناك.
    Revitalisation de l'héritage historique et de l'identité culturelle des Santals au Jharkhand et dans l'État voisin du Bengale-Oriental UN إحياء وتنشيط التراث التاريخي والهوية الثقافية لسانتالس في شهرخند وولاية بنغال الغربية المجاورة
    Le NHI est responsable de la conservation et la préservation de l'héritage historique du pays. UN وهو مسؤول عن صيانة التراث التاريخي للبلد والمحافظة عليه.
    Nous reconnaissons qu'il est important de reconnaître les particularités nationales et régionales, et les divers patrimoines historiques et religieux, dans le cadre du développement progressif du droit international et des droits humains; UN ونقرّ بأهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية واختلاف التراث التاريخي والديني في إطار التطوير المطرد للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La partie chypriote grecque prétend se préoccuper de l'état du patrimoine historique de l'île, tout en faisant de la question un outil de propagande et en bloquant l'aide pour le maintien du patrimoine culturel des autorités chypriotes turques. UN ويدعي الطرف القبرصي اليوناني أنه قلق على حالة التراث التاريخي للجزيرة في حين أنه يستخدم القضية كأداة للدعاية ويمنع توفير المعونة اللازمة للسلطات القبرصية التركية من أجل صيانة الممتلكات الثقافية.
    Néanmoins, les problèmes relatifs au patrimoine historique et culturel sont encore d'actualité et imposent un lourd fardeau à la République du Bélarus. UN ومع هذا لا تزال مشاكل الممتلكات من التراث التاريخي والثقافي ماثلة اليوم بوضوح وتشكل عبئا ثقيلا على جمهورية بيلاروس.
    I. LE LEGS DE L'HISTOIRE 6 — 21 6 UN المحتويات (تابع) أولا - التراث التاريخي 6 -21 5
    3. DENONCE FERMEMENT le pillage et la destruction des monuments archéologiques, culturels et religieux dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN 3 - يدين بحزم نهب وتخريب التراث التاريخي والثقافي والإسلامي في الأراضي الأذربيجانية المحتلة؛
    D'autre part, l'agresseur et des bandes d'agresseurs et de terroristes entraînées et appuyées par l'agresseur, ont systématiquement détruit tout un patrimoine historique et culturel non serbe. UN وفضلا عن ذلك، عمد المعتدي، إلى جانب العصابات اﻹرهابية التي قام بتشكيلها ودعمها، إلى القيام بصورة منتظمة بتدمير كامل التراث التاريخي والحضاري غير الصربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد