ويكيبيديا

    "التراسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • correspondance
        
    • messagerie
        
    • messages
        
    • correspondre
        
    • postes de travail
        
    La coopération avec le Conseil économique et social et d'autres organes de l'ONU s'effectue par correspondance. UN وقد جرى عن طريق التراسل القيام بأنشطة تعاونية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Les échanges de correspondance sont effectués par courrier, ou par fax lorsqu'il faut accélérer le processus. UN ويتم التراسل عن طريق البريد كما يستخدم الفاكس للإسراع بالعملية.
    Depuis, le volume de messages et la diversité des techniques de messagerie modernes ont augmenté de façon spectaculaire, notamment sur Internet. UN ومنذ ذلك الحين، تضاعف بصورة حادة حجم وأشكال التراسل على الإنترنت وفي كل مكان.
    Les autorités ont fait valoir qu'il existait un lien entre le taux de divorce et l'augmentation de l'utilisation de WeChat et d'autres applications de messagerie instantanée. UN وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل.
    Le droit des personnes protégées de correspondre avec les membres de leur famille doit également être garanti. UN كما يجب ضمان حق الأشخاص المحميين في التراسل مع أفراد أسرهم.
    iii) Mise en place d’une configuration standard sur les réseaux et les postes de travail; UN ' ٣` توحيد ترتيب الشبكة وتركيب أطراف التراسل المضيفة؛
    iv) correspondance avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, d'autres parties de la Cour et d'autres organes et particuliers compétents; UN ' 4` التراسل مع الحكومات، ومع المنظمات غير الحكومية، والأجزاء الأخرى من المحكمة وسائر الهيئات ذات الصلة والأفراد؛
    iv) correspondance avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, d'autres parties de la Cour et d'autres organes et particuliers compétents; UN `4 ' التراسل مع الحكومات، ومع المنظمات غير الحكومية، والأجزاء الأخرى من المحكمة وسائر الهيئات ذات الصلة والأفراد؛
    Leur liberté de correspondance et de communication a été préservée. UN وتمت صيانة حريتهم فيما يخص التراسل والاتصال.
    Bien qu'un montant de 75 millions de livres sterling ait été alloué au pays pour trois ans, le Ministre principal a souligné que, préalablement à l'approbation de chaque projet, il était nécessaire de passer par les multiples étapes d'une correspondance qui pouvait s'étaler sur deux ans. UN وعليه، وبالرغم من تخصيص مبلغ 75 مليون جنيه استرليني لفترة ثلاث سنوات، قال رئيس الوزراء إنه لا بد، قبل الحصول على الموافقة النهائية على كل مشروع على حدة، من تجاوز مراحل عديدة من التراسل تطول سنتين.
    Alors que les procédures en question impliquaient une correspondance avec les pétitionnaires, leurs avocats et les gouvernements concernés portant sur environ 300 affaires en 1990, le nombre des affaires à traiter devrait se situer autour de 700 en 1995. UN وفي حين تضمنت اﻷعمال التراسل مع مقدمي العرائض ومحاميهم والحكومات المعنية، في حوالي ٣٠٠ قضية في عام ١٩٩٠، فإن من المتوقع أن يتم تصريف ٧٠٠ قضية في عام ١٩٩٥.
    Ce processus de vérification manuelle passe par une correspondance électronique avec le personnel de Pise pour comparer les résultats qui une fois vérifiés, sont communiqués au siège de la NASA. UN وتشمل عملية التحقق اليدوي هذه التراسل إلكترونيا مع الزملاء في بيزا لمقارنة النتائج، وإذا تم التحقق يجري إبلاغ المقر الرئيسي لناسا.
    De nouvelles technologies seront également nécessaires pour les projets de services aux clients, notamment pour la messagerie unifiée et la téléphonie IP. UN وسيلزم أيضا اعتماد تكنولوجيا جديدة لاستيعاب مبادرات خدمات الزبائن، بما في ذلك التراسل الموحَّد والاتصال عبر بروتوكول الإنترنت.
    Dans plusieurs pays l'organisation a collaboré avec le Gouvernement et les sociétés de télécommunications afin de promouvoir l'utilisation de la technologie de messagerie instantanée pour augmenter le taux d'enregistrement des naissances. UN وفي العديد من البلدان، عملت اليونيسيف مع الحكومات وشركات الاتصالات على استخدام تكنولوجيا التراسل الآني لزيادة معدلات تسجيل الولادات.
    Développement de la messagerie et lancement d'une campagne de sensibilisation UN تطوير التراسل وإطلاق حملات التوعية
    Il a poursuivi son plaidoyer pour que, afin d'atteindre cet objectif, les représentants de la communauté internationale transmettent les mêmes messages. UN واستمر في الدعوة إلى التراسل بين ممثلي المجتمع الدولي لتحقيق ذلك الهدف.
    Il aide également à organiser le positionnement de la marque UNICEF dans les pays dans lesquels opèrent les comités nationaux, ainsi qu'à établir des messages cohérents. UN وتساعد الوحدة أيضا في توجيه وإدارة عملية اختيار المواقع الفعّالة للعلامة التجارية لليونيسيف في بلدان اللجان الوطنية، وتعمل على كفالة التراسل المتّسق.
    Ces messages venus de la planche, c'était simplement le subconscient. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    Il n'a pas été possible de correspondre avec beaucoup d'entre elles mais plusieurs ont communiqué les renseignements ci—après sur les domaines concrets dans lesquels leurs activités rejoignent le travail du CST. UN ولم يكن من الممكن التراسل مع كثير منها ولكن بعضها قدم المعلومات الواردة أدناه عن المجالات الموضوعية للربط بين أنشطتها وأعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    28. La plupart des fonctionnaires du système des Nations Unies ont accès au courrier électronique qui leur permet de correspondre entre eux, qu'ils soient à New York ou dans d'autres lieux d'affectation. UN ٢٨- لقد أصبح البريد الالكتروني لﻷمم المتحدة ميسورا لمعظم الموظفين، وتيسر معه التراسل بين مكاتب نيويورك وسواها من مكاتب اﻷمم المتحدة.
    28. La plupart des fonctionnaires du système des Nations Unies ont accès au courrier électronique qui leur permet de correspondre entre eux, qu'ils soient à New York ou dans d'autres lieux d'affectation. UN ٢٨ - لقد أصبح البريد الالكتروني لﻷمم المتحدة ميسورا لمعظم الموظفين، وتيسر معه التراسل بين مكاتب نيويورك وسواها من مكاتب اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد