ويكيبيديا

    "التربة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le sol ou
        
    • des sols ou
        
    • les sols ou
        
    • sol ou l
        
    • des sols et
        
    • les sols et
        
    • du sol ou
        
    • sol ou ni
        
    • de sols ou
        
    • terre ou de
        
    • des terres ou
        
    • addition de terre ou
        
    Beaucoup de bactéries ont été introduites dans le milieu marin par le vent, le sol ou une source biologique. UN وفي حالة البكتيريا، من المهم ملاحظة أن العديد منها قد حملتها الريح أو التربة أو المصادر البيولوجية إلى البيئة البحرية.
    Apparemment sans contact avec l'air, l'eau, le sol ou les insectes. Open Subtitles من الواضح إنها لم تلمس من الهواء أو الماء أو التربة أو الحشرات
    Restauration des sols ou des terres dégradées UN استصلاح التربة أو استصلاح الأراضي المتردية
    Analyse des hydrocarbures sous formes d'huiles et de graisses dans l'eau, les sols ou l'huile brumisée UN تحليل الزيوت الهيدروكربونية والشحومات في الماء أو التربة أو الباء الزيتي في الجو
    Ainsi, les branches d'activités peuvent être organisées en < < grappes > > au sein d'une seule société, ou en groupes interdépendants d'industries, afin qu'aucun déchet ne soit déversé dans l'air, le sol ou l'eau. UN وبهذا الشكل، يمكن تنظيم الصناعات على هيئة " مجموعات " داخل الشركة الواحدة، أو في عدد من الصناعات المترابطة، بحيث لا تترتب على هذه العملية برمتها أي نفايات، سواء في الجو أو التربة أو الماء.
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Il en ressort que l'air, les sols et l'eau sont les milieux les plus affectés par les rejets de mercure. UN وتشير النتائج إلى أن معظم كميات الزئبق تطلق في الهواء وتتسرب إلى التربة أو الأرض.
    Changements du pH de l'air, du sol ou des sédiments UN التغيرات في درجة حموضة المياه، أو التربة أو الرواسب
    Le PentaBDE est présent dans le sol ou les sédiments est facilement incorporé à la chaîne alimentaire et se bioaccumule dans les tissus adipeux des prédateurs supérieurs, dont l'homme. UN وتدخل هذه المادة الموجودة في التربة أو الرواسب بسهولة في سلسلة الأغذية وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للضواري الراقية بما في ذلك البشر.
    Le PentaBDE dans le sol ou les sédiments est facilement incorporé à la chaîne alimentaire et présente une bioaccumulation dans les tissus adipeux des prédateurs supérieurs, dont l'homme. UN وتدخل هذه المادة الموجودة في التربة أو الرواسب بسهولة في سلسلة الأغذية وتتراكم أحيائيا في الأنسجة الدهنية للضواري الراقية بما في ذلك البشر.
    Des pratiques agricoles viables peuvent réduire nettement le volume des émissions, en stockant le carbone dans le sol ou en surface, dans la biomasse, ou en réduisant les émissions d'oxyde d'azote ou de méthane. UN ويمكن أن تعمل الممارسات الزراعية المستدامة على إجراء خفض كبير في الانبعاثات عن طريق تخزين الكربون في التربة أو في الكتلة الحيوية فوق الأرض، أو عن طريق تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروجين أو الميثان.
    :: Il faut élaborer une conception intégrée de la phytotrophie afin de relever les rendements sans nuire à la productivité des sols ou à l'environnement; UN :: تدعو الحاجة إلى تطوير النهج المتكاملة للتغذية النباتية لزيادة الغلة مستقبلا دون الإضرار بإنتاجية التربة أو البيئة؛
    Certaines de ces cultures peuvent servir de sources d'appoint d'alimentation et de revenus, d'outils de stabilisation des sols ou d'engrais verts pour améliorer la fertilité et la composition des sols. UN ويمكن استخدام بعض المحاصيل لتوفير مصدر إضافي للأغذية والدخل ولتثبيت التربة أو لتكون بمثابة سماد أخضر يحسن خصوبة التربة وقوامها.
    14. En Afrique subsaharienne, la FAO a aidé presque tous les pays comptant des terres arides ou touchées par la désertification à lutter contre la dégradation des sols ou de la végétation et à inverser ce processus. UN 14- و في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ساعدت الفاو معظم البلدان التي توجد فيها أراض قاحلة والتي تعاني من التصحر، على مكافحة تدهور التربة أو النباتات وعلى عكس هذا الاتجاه.
    Il n'y a pas de normes pour la densité des plantations, les sols, ou la culture des fruits et légumes. UN ولا توجد معايير تحدد كثافة الزراعة أو التربة أو المواد اللازمة لزراعة الفواكه والخضراوات.
    20. Vaporiser, laver ou nettoyer à grande eau les sols ou les boues contaminées pour abaisser la teneur en mercure avant traitement. UN 20- تبخير، أو غسل أو غمر التربة أو الحمأة الملوثة بالماء لإزالة الزئبق.
    Si la percolation ne suffit pas à compenser la remontée d'eau et l'évaporation, et que la nappe, le sol ou l'eau d'irrigation contiennent du sel, l'accumulation de sel dans les couches supérieures du sol devient toxique. UN وإذا ما زادت حركة المياه والبخر الصاعدة على حركة التسريب النازلة، في المناطق التي تحتوي فيها المياه الجوفية أو التربة أو مياه الري على بعض اﻷملاح، فإن تراكم الملح في طبقات التربة السطحية يصل في نهاية اﻷمر إلى مستويات سمﱢية.
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Il en ressort que l'air, les sols et l'eau sont les milieux les plus affectés par les rejets de mercure. UN وتشير النتائج إلى أن معظم كميات الزئبق تطلق في الهواء وتتسرب إلى التربة أو الأرض.
    Changements de la température de l'air, de l'eau, du sol ou des sédiments UN تغيرات درجة الحرارة في الهواء أو الماء أو التربة أو الرواسب
    Le trichlorfon n'est persistant ni dans le sol ou ni dans les milieux aquatiques (notification du Brésil). UN لا يقاوم الترايكلورفون التحلل في التربة أو البيئة المائية (إخطار البرازيل).
    Le paragraphe 30 étant un paragraphe d’ordre général, toute mention expresse de sols ou de minéraux est inutile et devrait de ce fait être supprimée. UN الفقرة ٣٠ فقرة عامــــة وأيـــة إشــارة محددة إلى المياه أو التربة أو المعادن غير مفيدة وينبغي بالتالي حذفها.
    L'alachlore n'est pas facilement biodégradable et l'on a mesuré des valeurs de TD50 comprises entre 200 et 500 jours dans les eaux de rivière. Ces valeurs peuvent néanmoins être diminuées par l'addition de terre ou de sédiments pour atteindre des valeurs de 23-206 jours. UN لا يتحلل الألاكلور بيولوجيا بسهولة، وقد حُددت قيم لزمن التحلل النصفي تتراوح بين 200 يوم و500 يوم في مياه الأنهار، رغم أن هذه القيم قد تنخفض بإضافة التربة أو الطمي فتصل إلى ما بين 23 يوما و206 أيام.
    Aussi la prévention de toute dégradation supplémentaire des terres ou des pâturages constitue-t-elle pour ces pays un enjeu écologique et socioéconomique pressant et immédiat. UN ومن ثم فإن الحيلولة دون المزيد من تدهور التربة أو المراعي تمثل تحديا بيئيا واجتماعيا - اقتصاديا عاجلا وملحا لهذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد