Cette coordination permet de renforcer la dynamique de développement de l'éducation physique et du sport dans notre pays. | UN | ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا. |
On voit donc que la promotion de l'éducation physique et du sport devra être perçue comme un élément central de l'éducation autochtone. | UN | ولذلك، يجب أن يُنظر إلى تشجيع التربية البدنية والرياضة على أنه عنصر رئيسي في تعليم الشعوب الأصلية. |
l'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. | UN | 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية. |
Il est aussi recommandé aux administrateurs d'établissement de concevoir des programmes qui fassent comprendre l'importance de la participation sportive des filles et de l'égalité de chances dans l'éducation physique et le sport aux enseignants, aux parents et aux élèves. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن يضع مديرو المدارس برامج تتولى توعية المدرسين وأولياء اﻷمور والطلبة بأهمية مشاركة الفتيات في الرياضة وبأهمية الفرص المتكافئة في التربية البدنية والرياضة. |
Le Bélarus encourage la culture physique et le sport pour promouvoir la santé des populations grâce à la participation des organisations nationales. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
La législation relative à la culture physique, au sport, à l'éducation et à la jeunesse garantit l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et le garçons, les femmes et les hommes. | UN | ويضمن قانون التربية البدنية والرياضة والتعليم والمبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب المساواة في الحقوق وفي الإمكانيات فيما يتعلق بممارسة الفتية والفتيات والرجال والنساء التربية البدنية والرياضة. |
6. éducation physique et sports 77 | UN | التربية البدنية والرياضة |
La loi sur les sports (chap. 455) stipule que l'éducation physique et les sports sont enseignés et pratiqués dans toutes les écoles primaires et secondaires. | UN | ينص قانون الرياضة (الفصل 455) على أن التربية البدنية والرياضة ستُدرّسان وتمارَسان في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
La promotion du développement de l'éducation physique et du sport pour tous, pour les enfants, les jeunes et les aînés, est un élément indispensable de certains de ces objectifs. | UN | وإن تعزيز وتنمية التربية البدنية والرياضة للجميع - اﻷطفال والشباب والمسنين - عنصر حيوي في بعض هذه اﻷهداف. |
Dans notre pays, au cours des années, plus de 30 000 personnes ont obtenu un diplôme d'enseignement de l'éducation physique et du sport, et 8 000 professionnels et formateurs cubains assurent une formation dans des douzaines de pays, dont les athlètes ont parfois gagné contre nos athlètes. | UN | وحصل في بلدنا على مر السنين أكثر من 000 30 فرد على شهادات في تعليم التربية البدنية والرياضة. ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات. |
Dans cette perspective, le Directeur général a encouragé les États membres et les parties prenantes à prendre des mesures pour améliorer le rang, la place et le rôle de l'éducation physique et du sport dans les systèmes d'enseignement pour assurer une éducation de qualité. | UN | وفي هذا السياق، شجع المدير العام الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين حالة التربية البدنية والرياضة في النظم التعليمية ورفع مكانتها، ودورها في تحقيق جودة التعليم. |
La quatrième Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport a aussi examiné le texte et aidé à régler un certain nombre de questions encore en suspens. | UN | ونظر المؤتمر الدولي الرابع للوزراء وكبار الموظفين المسؤولين عن التربية البدنية والرياضة أيضا في مشروع الاتفاقية وساعد في حل عدد من القضايا المعلقة. |
l'éducation physique et le sport font partie intégrante du processus de développement social. | UN | 4 - وتشكل التربية البدنية والرياضة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاجتماعية. |
Nous avons veillé, en Tunisie, à ce que l'éducation physique et le sport occupent une place essentielle dans notre système éducatif, en tant que facteurs d'équilibre physiologique, psychique et social, outre leur rôle dans le renforcement de l'œuvre de développement de notre pays. | UN | لقد عملنا في تونس على كفالة أن تؤدي التربية البدنية والرياضة دورا جوهريا في نظامنا التعليمي كعامل لإيجاد التوازن الفسيولوجي والنفسي والاجتماعي، علاوة على دورهما في تعزيز التنمية في بلدنا. |
71. La nécessité d'encourager l'éducation physique et le sport chez les jeunes autochtones a été mise en évidence à plusieurs occasions. | UN | 71- وقد تمت الإشارة في مناسبات عديدة إلى ضرورة تشجيع التربية البدنية والرياضة في صفوف شباب الشعوب الأصلية. |
Cuba a fondé l'École internationale d'éducation physique et de sport qui forme des professionnels dont la valeur principale est la solidarité et qui sont capables de transformer l'éducation physique et le sport dans leur pays. | UN | لقد أسست كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة بقصد تدريب المحترفين الذين يعودون، تمشيا مع مبدأ التضامن الأساسي، إلى أوطانهم لتحقيق التحولات في التربية البدنية والرياضة في بلدانهم. |
Au Bélarus, la culture physique et le sport sont au cœur de la politique nationale adoptée en application de la Loi sur la culture physique et le sport. | UN | وفي بيلاروس، تعد التربية البدنية والرياضة أحد الأركان الأساسية لسياسة الدولة المرتكزة على القانون المتعلق بالتربية البدنية والرياضة. |
Le Bélarus a adopté une législation et mis en place le mécanisme économique nécessaire pour développer la culture physique et le sport de manière à promouvoir la santé en définissant le rôle et la participation des organisations nationales. | UN | 15 - سنت بيلاروس قوانين وأنشأت آليات اقتصادية لتطوير التربية البدنية والرياضة من أجل النهوض بالصحة عن طريق تحديد دور ومشاركة المنظمات الوطنية. |
Conformément à l'article 49 de la Constitution, l'État veille au développement de la culture physique et du sport et assure le bien-être des citoyens sans distinction de sexe. | UN | وتقضي المادة 49 من الدستور بأن تسهر الحكومة على تنمية التربية البدنية والرياضة وعلى حماية صحة مواطنيها، بصرف النظر عن نوع جنسهم. |
éducation physique et sports | UN | التربية البدنية والرياضة |
Autre succès obtenu : est la politique d'État pour renforcer la parité entre les sexes dans la société, assurer l'égalité d'accès à l'éducation, enrayer les maladies épidémiques et éliminer complètement la polio, travailler à la santé générique et à la planification familiale et promouvoir l'éducation physique et les sports. | UN | ومن الإنجازات الأخرى سياسة الدولة لتعزيز التكافؤ بين الجنسين في المجتمع، لكفالة المساواة في فرص الحصول على التعليم، وتخفيض الأمراض الوبائية، والإزالة الكاملة لشلل الأطفال، والعمل في مجال الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة، وفي سبيل تعزيز التربية البدنية والرياضة. |
Cette disposition est reprise dans toute une série de lois et de règlements : la loi relative à la culture, la loi relative à l'activité scientifique et la loi relative à la culture physique et au sport. | UN | وقد أُدرج هذا الحكم في مجموعة كبيرة من القوانين واللوائح: قانون الثقافة وقانون النشاط الأمني وقانون التربية البدنية والرياضة. |
Enfin, sur mes instructions, les akims vont s'employer à renforcer l'accès aux équipements sportifs pour favoriser la pratique de masse de la culture physique et des sports. | UN | وأكلف حكام المقاطعات بمعالجة مسألة توسيع فرص الوصول إلى المرافق الرياضية بغية التشجيع على المشاركة واسعة النطاق في التربية البدنية والرياضة. |
Le Kazakhstan a décidé de faire de l'éducation physique à l'école une priorité et Maurice fait une place à l'éducation physique et au sport dans les activités scolaires. | UN | وتجعل كازاخستان من التربية البدنية في المدرسة إحدى أولوياتها، وتدرج موريشيوس التربية البدنية والرياضة في الأنشطة المدرسية. |
Envoi de 72 étudiants boursiers à Cuba pour y suivre une formation débouchant sur une licence d'éducation physique et sportive. | UN | - تقديم المنح ل72 طالباً للدراسة في كوبا، في درجة الليسانس في التربية البدنية والرياضة. |