Le Rapporteur spécial consacre ce rapport à la question du droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale. | UN | ويخصص المقرر الخاص هذا التقرير لمسألة التربية الجنسية الشاملة. |
Autres standards internationaux et initiatives pertinents pour le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale | UN | جيم - المعايير الدولية الأخرى والمبادرات المتصلة بحق الإنسان في التربية الجنسية الشاملة |
:: Promotion de l'éducation sexuelle intégrale et des droits sexuels et génésiques; | UN | - تعزيز التربية الجنسية الشاملة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Aucune éducation sexuelle complète n'est dispensée dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, même dans ceux où elle est prévue par la loi, comme en Argentine. | UN | وتنعدم التربية الجنسية الشاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يقضي فيها القانون بحتمية هذه التربية، مثل الأرجنتين. |
Du matériel pédagogique et axé sur la communication est utilisé dans le cadre des activités visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et la violence sexiste, qui s'inscrivent dans la lignée de l'institutionnalisation de l'éducation sexuelle complète en 2013, et auxquelles ont participé 5 314 440 personnes. | UN | وجرى، علاوة على ذلك، توفير مواد تعليمية تواصلية للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمنع حمل المراهقات والعنف الجنساني، في إطار مأسسة التربية الجنسية الشاملة في عام 2013. |
Nous recommandons une éducation sexuelle globale pour les adolescents de manière à valoriser le capital humain sous la bannière des droits de l'homme. | UN | ونوصي بتوفير التربية الجنسية الشاملة للمراهقين مع اتباع نهج كلي لتحسين نوعية رأس المال البشري تحت راية حقوق الإنسان. |
Le Comité prend note du nouveau cadre d'enseignement élaboré par le Ministère de l'éducation, qui prévoit des cours complets d'éducation sexuelle. | UN | وتلاحظ اللجنة إطار المنهج الدراسي الجديد لوزارة التعليم الذي يتضمن التربية الجنسية الشاملة. |
Le Rapporteur spécial conclut son rapport en réaffirmant la nécessité et l'importance du droit à l'éducation sexuelle intégrale et en adressant des recommandations concrètes aux États et à la communauté internationale. | UN | وفي الختام، يعيد المقرر الخاص تأكيد ضرورة وأهمية الحق في التربية الجنسية الشاملة ويقدم توصيات ملموسة على الدول والمجتمع الدولي. |
Le droit à l'éducation sexuelle intégrale dans le droit international des droits de l'homme | UN | ثانيا - الحق في التربية الجنسية الشاملة في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Situation du droit à l'éducation sexuelle intégrale du point de vue de la responsabilité étatique | UN | ثالثا - حالة الحق في التربية الجنسية الشاملة من منظور مسؤولية الدولية |
III. Situation du droit à l'éducation sexuelle intégrale du point de vue de la responsabilité étatique | UN | ثالثا - حالة الحق في التربية الجنسية الشاملة من منظور مسؤولية الدولة |
À cet égard, l'éducation sexuelle intégrale suppose nécessairement des perspectives de valeurs et peut comporter différentes considérations morales d'un point de vue pluraliste. Elle doit également se fonder sur des preuves scientifiques et promouvoir l'intégration des individus dans une société démocratique et égalitaire. | UN | وفي هذا الصدد، تتضمن التربية الجنسية الشاملة بالضرورة منظورات لقيم قد تتضمن وجهات نظر واعتبارات أخلاقية عدة تنطلق من منظور تعددي، ولكنه يستند أيضا إلى أدلة علمية، ويعزز التكامل بين الناس في مجتمع أكثر ديمقراطية ومساواة. |
Les États doivent s'organiser pour respecter, protéger et faire appliquer le droit fondamental à l'éducation sexuelle intégrale en agissant avec la diligence requise et en adoptant toutes les mesures nécessaires pour garantir leur exercice effectif sans discrimination, dès les premières étapes de la vie des individus. | UN | 76 - وينبغي أن تنظم الدول نفسها لاحترام حق الإنسان في التربية الجنسية الشاملة وحمايته وإعماله وبذل العناية الواجبة في ذلك، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأشخاص تمتعا فعالا بهذا الحق دون تمييز ومنذ المراحل المبكرة من حياتهم. |
En ce qui concerne plus généralement les droits, la poursuite des activités de plaidoyer est indispensable pour renforcer la détermination des décideurs et promouvoir l'adoption de programmes visant à éliminer la violence sexiste, à mettre fin au mariage des enfants et à assurer l'accès de tous, en particulier des adolescentes, à une éducation sexuelle complète. | UN | ومن منظور حقوق أوسع، تدعو الحاجة إلى مواصلة الدعوة لتقوية العزيمة والبرمجة للقضاء على العنف الجنساني، وإنهاء زواج الأطفال، وإتاحة التربية الجنسية الشاملة للجميع، مع التركيز بوجه خاص على المراهقات. |
Cette politique aussi conçoit le fœtus comme entité séparée de la mère, créant ainsi un obstacle à l'avortement, et échoue à dire l'importance d'une éducation sexuelle complète. | UN | وهذه السياسة تصور أيضا الجنين على أنه كيان منفصل عن الأم، وبذلك تخلق عقبة أمام الإجهاض، وتخفق في التعبير عن أهمية التربية الجنسية الشاملة. |
Une éducation sexuelle complète transmet aux jeunes les compétences et les informations nécessaires pour qu'ils prennent librement des décisions éclairées concernant leur santé et jouissent d'une vie sexuelle et procréative saine et heureuse si tel est leur choix. | UN | وتزود التربية الجنسية الشاملة الشباب بالمهارات والمعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة بشأن صحتهم، والتمتع بحياة جنسية مرضية وحياة إنجابية صحية إذا ما اختاروا هذه الخيارات ومتى اختاروها. |
Du niveau national à celui de la communauté, le Ministère fédéral de l'éducation a transmis son approbation en faveur d'une éducation sexuelle complète qui doit être introduite dans les programmes scolaires à tous les niveaux. De même des services de planification de la famille et de santé de la reproduction sont offerts. | UN | ونقلت وزارة التعليم الاتحادية الموافقة على إدخال التربية الجنسية الشاملة في المناهج المدرسية على جميع المستويات من الصعيد الوطني إلى المستوى الشعبي، ويجري، بالمثل، شراء سلع تنظيم اﻷسرة من أجل الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 recommandent notamment qu'une éducation sexuelle globale soit dispensée aux enfants afin d'accroître la capacité des jeunes à prendre et appliquer des décisions concernant leur santé sexuelle. | UN | 64- قدّمت الورقة المشتركة 2 عدداً من التوصيات بشأن التربية الجنسية الشاملة للأطفال من أجل زيادة قدرة الشباب على اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم وتنفيذها فيما يتعلق بالصحة الجنسية. |
Pour lutter contre le problème des grossesses d'adolescentes, un dispositif animé par des pairs propose aux jeunes des services sanitaires adaptés, notamment une éducation sexuelle globale. | UN | وللتصدي لحالات حمل المراهقات، يُقدم الميسرون من الأقران خدمات رعاية صحية مراعية للشباب، بما في ذلك خدمات التربية الجنسية الشاملة. |
En 2012-2013 le FNUAP a appuyé dans 101 pays l'organisation en milieu scolaire comme en milieu non scolaire de programmes complets d'éducation sexuelle. | UN | وفي الفترة 2012 - 2013، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لبرامج داخل المدارس وخارجها في التربية الجنسية الشاملة في 101 بلدا. |
Comme le souligne le Consensus de Montevideo, une éducation sexuelle exhaustive doit prendre en compte la dimension émotionnelle des relations humaines et respecter la capacité évolutive des enfants ainsi que les décisions éclairées des adolescents et des jeunes concernant leur propre sexualité, selon une approche participative, interculturelle, soucieuse de l'égalité entre les sexes et du respect des droits humains. | UN | وقد ورد في توافق آراء مونتفيديو أن التربية الجنسية الشاملة يجب أن تعترف بالبعد العاطفي للعلاقات الإنسانية، وأن تحترم تطور قدرات الطفل والقرارات المستنيرة للمراهقين والشباب بشأن حياتهم الجنسية، وذلك باتباع نهج تشاركي مشترك بين الثقافات ومراع للاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Il convient en outre d'assurer une éducation sexuelle approfondie, dispensée dans des cadres formels et informels. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يُكفَل اشتمال الأطر غير الرسمية على التربية الجنسية الشاملة. |
Le Rapporteur se permet de réaffirmer qu'une éducation sexuelle intégrale est la garantie d'un milieu démocratique et pluraliste. | UN | ويودّ المقرر الخاص أن يذكر بأن التربية الجنسية الشاملة تشكل ضمانا للديمقراطية والتعددية. |