Ces cours sont agréés par le Ministère luxembourgeois de l'éducation nationale. | UN | وهي دروس اعتمدتها وزارة التربية الوطنية في لكسمبرغ. |
En outre, des programmes dans ce domaine, lancés par le Ministère de l'éducation nationale et cofinancés par l'Union européenne, sont menés depuis 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، تُنفذ برامج ذات صلة منذ عام 1997 بمبادرة من وزارة التربية الوطنية وبتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي. |
Source: Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses, Secrétariat général à l'éducation permanente. | UN | المصدر: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية، الأمانة العامة للتعلم مدى الحياة. |
Il faut réformer les cadres juridiques, réintégrer les ex-combattants et promouvoir l'éducation civique. | UN | ولا بد من إصلاح الأطر القانونية، وتأهيل المقاتلين السابقين، وتعزيز التربية الوطنية. |
Les lauréates sont venues renforcer le corps enseignant dans les établissements spécialisés et ceux de l'Education Nationale. | UN | وقد انضمت هؤلاء الخريجات إلى مدرسي الموسيقى في المؤسسات المتخصصة والتابعة لوزارة التربية الوطنية. |
Un cours d'instruction civique obligatoire axé sur les droits de l'homme a été introduit dans les écoles. | UN | وقد جرى في المدارس إدراج دورة إلزامية في مجال التربية الوطنية تركز على قضايا حقوق الإنسان. |
Professeur, Centre d'orientation et de planification de l'éducation, Ministère de l'éducation nationale | UN | أستاذ، مركز التوجيه والتخطيط التربوي، وزارة التربية الوطنية |
Répartition des agents du Ministère de l'éducation nationale selon le sexe | UN | توزيع موظفي وزارة التربية الوطنية حسب الجنس العاملون |
La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'éducation nationale en 1994 en témoigne. | UN | ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994. |
Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. | UN | فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه. |
Dans ce sens, dans les programmes scolaires, le Ministère de l'éducation nationale a inclus 6 heures/an d'éducation sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت وزارة التربية الوطنية ٦ ساعات في كل سنة للتربية الجنسية. |
En 2006, le Ministère de l'éducation nationale prévoit de créer 16 autres de ces centres, afin de couvrir les besoins de l'ensemble du pays. | UN | وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 16 مركزاً إضافياً للتعليم البيئي بحلول عام 2006، بغية تلبية احتياجات البلاد بأسرها. |
● Ministère de l'éducation nationale et des cultes | UN | :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية |
13 Modèles éducatifs préconisés par le Ministère de l'éducation nationale | UN | ' 13` النماذج التعليمية التي تروج لها وزارة التربية الوطنية |
Certaines associations ont conclu des partenariats avec le Ministère de l'éducation nationale pour la diffusion de l'éducation à l'égalité et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد عقد بعض الجمعيات علاقات تشاركية مع وزارة التربية الوطنية من أجل تعميم التربية على المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Il s'agit là d'une première dans l'histoire de l'administration du Maroc et en 2005 une femme a été désignée au poste de Secrétaire général au Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur, de la formation des cadres et de la recherche scientifique. | UN | وفي عام 2005، عيّنت امرأة في منصب الأمين العام لوزارة التربية الوطنية والتعليم العالي وتكوين الأطر والبحث العلمي. |
Ainsi, de grands efforts ont été déployés dès le début des années 90 pour augmenter le budget du Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse. | UN | ولذلك، بُذلت جهود جبارة منذ مطلع التسعينات لزيادة ميزانية وزارة التربية الوطنية والشباب. |
En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. | UN | ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية. |
Une éducation civique dispensée par la Commission des droits de l'homme; | UN | التربية الوطنية التي تقدمها اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان؛ |
Elle s'est enquise des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous et a insisté sur l'importance de l'éducation civique. | UN | واستفسرت عن السياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للجميع، وأكدت على أهمية التربية الوطنية. |
- Un état des lieux sur les violences sexuelles entre élèves a été publié en mars 99, par l'Education Nationale. | UN | - نشرت التربية الوطنية تقريرا عن العنف الجنسي بين التلاميذ في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
À quoi s'ajoutent, durant les deux dernières années de scolarité, des cours d'instruction civique et de droits de l'homme. | UN | وتضم السنتان اﻷخيرتان من منهج التعليم مقرري التربية الوطنية وحقوق اﻹنسان. |
Le MEN s'est engagé à développer une stratégie nationale de prévention et de lutte contre la violence au sein des écoles. | UN | وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته. |