ويكيبيديا

    "التربية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'éducation nationale
        
    • 'éducation civique
        
    • l'Education Nationale
        
    • 'instruction civique
        
    • MEN
        
    Ces cours sont agréés par le Ministère luxembourgeois de l'éducation nationale. UN وهي دروس اعتمدتها وزارة التربية الوطنية في لكسمبرغ.
    En outre, des programmes dans ce domaine, lancés par le Ministère de l'éducation nationale et cofinancés par l'Union européenne, sont menés depuis 1997. UN وعلاوة على ذلك، تُنفذ برامج ذات صلة منذ عام 1997 بمبادرة من وزارة التربية الوطنية وبتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي.
    Source: Ministère de l'éducation nationale et des affaires religieuses, Secrétariat général à l'éducation permanente. UN المصدر: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية، الأمانة العامة للتعلم مدى الحياة.
    Il faut réformer les cadres juridiques, réintégrer les ex-combattants et promouvoir l'éducation civique. UN ولا بد من إصلاح الأطر القانونية، وتأهيل المقاتلين السابقين، وتعزيز التربية الوطنية.
    Les lauréates sont venues renforcer le corps enseignant dans les établissements spécialisés et ceux de l'Education Nationale. UN وقد انضمت هؤلاء الخريجات إلى مدرسي الموسيقى في المؤسسات المتخصصة والتابعة لوزارة التربية الوطنية.
    Un cours d'instruction civique obligatoire axé sur les droits de l'homme a été introduit dans les écoles. UN وقد جرى في المدارس إدراج دورة إلزامية في مجال التربية الوطنية تركز على قضايا حقوق الإنسان.
    Professeur, Centre d'orientation et de planification de l'éducation, Ministère de l'éducation nationale UN أستاذ، مركز التوجيه والتخطيط التربوي، وزارة التربية الوطنية
    Répartition des agents du Ministère de l'éducation nationale selon le sexe UN توزيع موظفي وزارة التربية الوطنية حسب الجنس العاملون
    La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'éducation nationale en 1994 en témoigne. UN ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994.
    Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. UN فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه.
    Dans ce sens, dans les programmes scolaires, le Ministère de l'éducation nationale a inclus 6 heures/an d'éducation sexuelle. UN وفي هذا الصدد، أدرجت وزارة التربية الوطنية ٦ ساعات في كل سنة للتربية الجنسية.
    En 2006, le Ministère de l'éducation nationale prévoit de créer 16 autres de ces centres, afin de couvrir les besoins de l'ensemble du pays. UN وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 16 مركزاً إضافياً للتعليم البيئي بحلول عام 2006، بغية تلبية احتياجات البلاد بأسرها.
    ● Ministère de l'éducation nationale et des cultes UN :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية
    13 Modèles éducatifs préconisés par le Ministère de l'éducation nationale UN ' 13` النماذج التعليمية التي تروج لها وزارة التربية الوطنية
    Certaines associations ont conclu des partenariats avec le Ministère de l'éducation nationale pour la diffusion de l'éducation à l'égalité et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد عقد بعض الجمعيات علاقات تشاركية مع وزارة التربية الوطنية من أجل تعميم التربية على المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Il s'agit là d'une première dans l'histoire de l'administration du Maroc et en 2005 une femme a été désignée au poste de Secrétaire général au Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur, de la formation des cadres et de la recherche scientifique. UN وفي عام 2005، عيّنت امرأة في منصب الأمين العام لوزارة التربية الوطنية والتعليم العالي وتكوين الأطر والبحث العلمي.
    Ainsi, de grands efforts ont été déployés dès le début des années 90 pour augmenter le budget du Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse. UN ولذلك، بُذلت جهود جبارة منذ مطلع التسعينات لزيادة ميزانية وزارة التربية الوطنية والشباب.
    En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. UN ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية.
    Une éducation civique dispensée par la Commission des droits de l'homme; UN التربية الوطنية التي تقدمها اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان؛
    Elle s'est enquise des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous et a insisté sur l'importance de l'éducation civique. UN واستفسرت عن السياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للجميع، وأكدت على أهمية التربية الوطنية.
    - Un état des lieux sur les violences sexuelles entre élèves a été publié en mars 99, par l'Education Nationale. UN - نشرت التربية الوطنية تقريرا عن العنف الجنسي بين التلاميذ في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    À quoi s'ajoutent, durant les deux dernières années de scolarité, des cours d'instruction civique et de droits de l'homme. UN وتضم السنتان اﻷخيرتان من منهج التعليم مقرري التربية الوطنية وحقوق اﻹنسان.
    Le MEN s'est engagé à développer une stratégie nationale de prévention et de lutte contre la violence au sein des écoles. UN وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد