ويكيبيديا

    "الترتيبات الإدارية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrangements administratifs visant
        
    • les mesures administratives nécessaires
        
    • les dispositions administratives nécessaires
        
    • les arrangements administratifs nécessaires
        
    • mécanismes administratifs nécessaires
        
    • dispositions administratives destinées
        
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de l'institution aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالة في إجراء الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة الوكالة في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de cette organisation ou entité aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك المنظمة في إجراء الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة المنظمة في تقاسم نفقات المحكمة.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    1. Le Secrétaire général des Nations Unies prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    10. Durant la phase préliminaire d'organisation, qui devrait s'étendre sur 15 mois, à compter de la date de la première séance, les 21 juges organiseraient le travail du Tribunal, éliraient en leur sein un bureau, prendraient les dispositions administratives nécessaires et nommeraient un greffier par intérim. UN ١٠ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع القضاة اﻟ ٢١ ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    A. L'appareil judiciaire 8. Durant la phase préliminaire d'organisation, qui devrait s'étendre sur 15 mois, à compter de la date de la première séance, les 21 juges organiseraient le travail du Tribunal, éliraient en leur sein un bureau, prendraient les dispositions administratives nécessaires et nommeraient un greffier par intérim. UN ٨ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع القضاة وعددهم ٢١ قاضيا ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    Il a également proposé que l'on étudie les arrangements administratifs nécessaires pour la gestion d'un tel réseau, peut-être dans le contexte de l'élaboration du partenariat entre l'ONUDC et la Banque mondiale et d'autres organisations, selon qu'il conviendrait. UN واقترح الفريق العامل أيضا أن يجري استكشاف الترتيبات الإدارية اللازمة لإدارة تلك الشبكة، كأن يجري ذلك في سياق الشراكة النامية بين المكتب والبنك الدولي وغيره من المنظمات، حسب الاقتضاء.
    Cet accord spécial stipule que l'institution, l'organisation ou l'entité intéressée est liée par la décision du Tribunal et tenue de verser les indemnités éventuellement accordées par celui-ci à ses fonctionnaires et consacre notamment des dispositions à la participation de ladite institution, organisation ou entité aux mécanismes administratifs nécessaires au fonctionnement du Tribunal ainsi qu'à sa contribution aux dépenses de celui-ci. UN وينص ذلك الاتفاق الخاص على أن تكون تلك الوكالات أو المنظمات أو الكيانات ملزمة بالأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات، وأن تتحمل مسؤولية دفع أي تعويضات تحكم بها محكمة المنازعات فيما يخص أي موظف يعمل لديها، ويتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالات أو المنظمات أو الكيانات المعنية في الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات، وبمشاركتها في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de l'institution aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالة في إجراء الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة الوكالة في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de cette organisation ou entité aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك المنظمة في إجراء الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة المنظمة في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de l'institution aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالة في إجراء الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة الوكالة في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de l'institution aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالة في الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة الوكالة في تقاسم نفقات المحكمة.
    Dans l'accord figureront notamment des dispositions relatives à la participation de cette organisation ou entité aux arrangements administratifs visant le fonctionnement du Tribunal et à sa contribution aux dépenses du Tribunal. UN كما يتعين أن يتضمن ذلك الاتفاق، فيما يتضمن، أحكاما تتعلق باشتراك المنظمة أو الكيان في الترتيبات الإدارية اللازمة لاضطلاع المحكمة بمهامها، وأحكاما تتعلق بمشاركة المنظمة أو اكيان في تقاسم نفقات المحكمة.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal. UN 1- يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    1. Le Bureau international du Travail prend, en consultation avec le Tribunal, les mesures administratives nécessaires au fonctionnement de celui-ci. UN 1- يضع مكتب العمل الدولي بالتشاور مع المحكمة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل المحكمة.
    Le Secrétaire général prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة الاستئناف.
    8. Durant la phase préliminaire d'organisation, qui devrait s'étendre sur 15 mois, à compter de la date de la première séance, les 21 membres organiseraient le travail du Tribunal, éliraient en leur sein un bureau, prendraient les dispositions administratives nécessaires et nommeraient un greffier par intérim. UN ٨ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع اﻷعضاء وعددهم ٢١ قاضيا ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    Il a recommandé l'établissement d'un réseau mondial de points focaux pour la confiscation et le recouvrement d'avoirs et proposé que l'on étudie les arrangements administratifs nécessaires pour la gestion d'un tel réseau, peut-être dans le contexte de l'élaboration du partenariat entre l'UNODC et la Banque mondiale et d'autres organisations, selon qu'il conviendrait. UN وأوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها، مشيرا إلى ضرورة استكشاف الترتيبات الإدارية اللازمة لإدارة هذه الشبكة، ربما في إطار الشراكة النامية بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي وغيره من المنظمات، حسب الاقتضاء.
    Cet accord spécial stipule que l'institution, l'organisation ou l'entité intéressée est liée par la décision du Tribunal et tenue de verser les indemnités éventuellement accordées par celui-ci à ses fonctionnaires et organise notamment la participation de ladite institution, organisation ou entité aux mécanismes administratifs nécessaires au fonctionnement du Tribunal ainsi que sa contribution aux dépenses de celui-ci. UN وتنص تلك الاتفاقات الخاصة على أن تكون الوكالات أو المنظمات أو الكيانات المعنية ملزمة بالأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات وأن تتحمل مسؤولية دفع أي تعويضات تحكم بها محكمة المنازعات فيما يخص أي موظف يعمل لديها، وتتضمن تلك الاتفاقات، في جملة أمور، أحكاما تتعلق باشتراك الوكالات أو المنظمات أو الكيانات المعنية في الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات وبتقاسمها نفقات المحكمة.
    d) Note du Secrétaire général transmettant la note du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sur les dispositions administratives destinées à assurer la pleine indépendance technique de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (E/1993/94). UN )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات بشأن اتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة لضمان الاستقلال التقني الكامل للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )E/1993/94(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد