6. arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | 6 - الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
b) Mesures adoptées par des organisations/arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | (ب) الإجراءات التي اعتمدتها المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Application, par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches, de mesures liées au commerce. | UN | 257 - تنفيذ المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للتدابير المتصلة بالتجارة. |
Mesures adoptées par des organisations/arrangements régionaux de gestion de la pêche. | UN | 54 - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Certaines délégations ont mis en avant la contribution des organisations régionales de défense de l'environnement et des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche à la promotion d'une gestion intégrée des océans. | UN | وأكدت بعض الوفود دور المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Les ORGP restent le meilleur mécanisme existant de régulation de la pêche internationale. | UN | إن المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ما زالت أفضل آلية متاحة لتنظيم مصائد الأسماك الدولية. |
b) Mesures prises par les organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches | UN | (ب) التدابير التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
On a noté que des progrès notables avaient été accomplis par des organisations régionales de gestion des pêches sur cette gestion dans un contexte écosystémique afin d'atténuer l'impact de la pêche sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 92 - ولوحظ أنه أحرز تقدم كبير في إدارة مصائد الأسماك في سياق النظم الإيكولوجية من جانب المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهدف معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية. |
ii) Élargir le champ de compétence des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 294 - ' 2` توسيع اختصاصات المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Certains États ont également souligné que les décisions des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient se fonder sur les meilleures données scientifiques disponibles et respecter le principe de précaution. | UN | 198 - وأكدت بعض الدول أيضا على الحاجة إلى اتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بناءً على أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإلى اتباع النهج التحوطي. |
Plusieurs États ont indiqué qu'ils avaient communiqué à la FAO des informations sur leurs activités de pêche en eaux profondes, et que des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches échangeaient avec elle des données à ce sujet. | UN | أفادت عدة دول عن تقديم معلومات إلى الفاو بشأن أنشطة صيد الأسماك في البحار العميقة، وذُكر أن هناك تعاونا بين المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والفاو في تبادل المعلومات ذات الصلة. |
En ce qui concerne les tortues de mer, l'application par les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche est loin d'être complète. | UN | 310 - وفيما يتعلق بالسلاحف البحرية، فإن تنفيذ الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للإقلال من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد لا يعتبر بحال من الأحوال تنفيذا كاملا. |
Les États-Unis, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, et la République bolivarienne du Venezuela ont déclaré qu'ils aidaient les États en développement à accroître leur participation aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 151 - وأبلغت نيوزيلندا والنرويج والولايات المتحدة وجمهورية فنـزويلا البوليفارية عن المساعدة المقدمة للدول النامية لتعزيز مشاركتها في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Ces instruments confient aux États du pavillon, aux États du port ainsi qu'aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des responsabilités importantes pour assurer la viabilité des pêches et prendre les mesures voulues pour lutter contre les pratiques écologiquement nuisibles en matière de pêche. | UN | وهذه الصكوك تسند مسؤوليات هامة إلى دول العلم ودول الميناء والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لكفالة استدامة مصائد الأسماك ومكافحة ممارسات الصيد غير المستدامة. |
Stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs et autres stocks hauturiers pour lesquels aucune mesure n'a été adoptée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها |
b) Mesures adoptées par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | (ب) التدابير التي اتخذتها المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Un certain nombre d'organisations et d'arrangements régionaux de gestion de la pêche ont également fait état de progrès dans l'application des paragraphes 77 à 81 de la résolution 60/31 de l'Assemblée générale. | UN | 55 - أبلغ أيضا عدد من المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التقدم في تنفيذ الفقرات من 77 إلى 81 من قرار الجمعية العامة 60/31. |
a) Participation des États qui portent un intérêt réel aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche | UN | (أ) عضوية/مشاركة الدول التي لها مصلحة حقيقية في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Les États-Unis et l'Espagne ont déclaré qu'ils ont interdit l'accès à leurs ports aux navires inscrits sur les listes de navires pratiquant la pêche INN dressées par les A/ORGP compétentes. | UN | وأفادت الولايات المتحدة وإسبانيا أنهما منعتا دخول موانئهما على السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، المدرجة على قوائم المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة(). |
Il envisageait de coopérer, par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, telles que la FAO et l'OMI, et des organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches, sur les questions touchant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée par des navires sous pavillon de complaisance et le principe de < < lien substantiel > > (Nouvelle-Zélande). | UN | وهي تنوي العمل من خلال المنظمات العالمية الدولية ذات الصلة، من قبيل الفاو والمنظمة البحرية الدولية، وكذلك من خلال المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لمواجهة مسائل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم المرتبطة بسفن " أعلام ملائمة " وشرط وجود " صلة حقيقية " (نيوزيلندا). |
Alors qu'il était généralement reconnu que l'absence de volonté politique dans le contexte des organisations régionales de gestion des pêches posait un problème qu'il fallait régler, on a fait observer que le niveau de volonté politique variait d'une région à l'autre, ce qui était également le cas pour les mesures adoptées aux fins de la conservation et de l'utilisation durable des ressources marines. | UN | وبينما أُقر بأن الافتقار إلى الإرادة السياسية على نطاق المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بصفة عامة هو مسألة يتعين التصدي لها، فقد لوحظ أن مستوى الإرادة السياسية يختلف من منطقة إلى أخرى، وكذلك التدابير المتخذة لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
Coopération sous-régionale et régionale par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | ألف - التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Fonctions des organismes et accords régionaux de gestion des pêches | UN | وظائف المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك |
La question de la transparence, s'agissant en particulier de la nécessité que les États rendent correctement compte de leurs efforts en matière de pêche à l'organisme ou arrangement régional de gestion de la pêche auquel ils participaient, a également été évoquée. | UN | كما أُبرزت مسألة الشفافية، مع الإشارة بشكل خاص إلى ضرورة قيام الدول بالإبلاغ المناسب عن جهودها في مجال صيد الأسماك إلى المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها. |
régionaux de gestion des pêches Un nombre croissant d'O/ARGP ont déclaré coordonner leurs efforts dans la lutte contre la pêche INN. | UN | 95 - يقوم عدد متزايد من المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتنسيق جهودها لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
On a émis l'idée de mettre en place, pour les organisations maritimes régionales, un cadre de coopération régionale analogue à celui prévu pour les organismes ou arrangements de gestion des pêches par l'Accord sur les stocks de poissons ou à défaut, d'envisager une approche globale. | UN | وقُدّم اقتراح يتوخى وضع إطار للتعاون الإقليمي لمنظمات البحار الإقليمية مماثل للإطار الذي أنشئ للمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في إطار اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. وكبديل عن ذلك، لوحظ أنه يمكن النظر في توخي نهج عالمي. |