ويكيبيديا

    "الترتيبات التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispositions organisationnelles
        
    • les modalités d'organisation
        
    • dispositions concernant l'organisation
        
    • arrangements organisationnels
        
    • dispositions pratiques
        
    • les dispositions
        
    • les préparatifs
        
    • structure organisationnelle
        
    • des modalités d'organisation
        
    • mode d'organisation
        
    • dispositions relatives à l'organisation
        
    En outre, les dispositions organisationnelles en vigueur pourront être perfectionnées dans les limites des crédits et des effectifs existants. UN وفضلا عن ذلك، سوف تُنقح الترتيبات التنظيمية الحالية في حدود الموارد المالية وموارد الموظفين الحالية.
    Les dispositions organisationnelles incluent les plans, les relations, les responsabilités, les ressources, les processus et les activités. UN تشمل الترتيبات التنظيمية والخطط والعلاقات والمسؤوليات والموارد والعمليات والأنشطة.
    On trouvera dans la section II des informations sur les modalités d'organisation de la quatrième session de la Conférence des Parties ainsi que la liste des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de cette session de la Conférence. UN ويتضمن الفرع الثاني من المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ويقدم قائمة بالعناصر الممكنة لجدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك.
    Nous avons distribué à cette époque une liste de questions provisoires, dont nous pensions que, sous réserve de nouvelles consultations sur les modalités d'organisation et des arrangements connexes, elles pourraient constituer une base pour avancer. UN ووزعنا آنذاك قائمة ببنود مؤقتة رأينا أنها، رهنا بمزيد من المشاورات بشأن الترتيبات التنظيمية وغيرها من الترتيبات ذات الصلة، قد تشكل أساسا للمضي قدما.
    dispositions concernant l'organisation de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN الترتيبات التنظيمية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة
    Dans de telles circonstances, il est impératif de définir clairement les arrangements organisationnels et de présentation de rapport ainsi que la responsabilité et les obligations qui incombent à chaque participant. UN وفي هذه الظروف، يجب أن تحــدد بوضوح الترتيبات التنظيمية والرئاسية، علاوة علــى مسؤولية ومساءلــة كــل مشــارك.
    4. Décide que les dispositions pratiques ci-après seront prises concernant la Réunion de haut niveau : UN 4 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي:
    - Les dispositions organisationnelles incluent les plans, les relations, les responsabilités, les ressources, les processus et les activités. UN تشمل الترتيبات التنظيمية والخطط والعلاقات والمسؤوليات والموارد والعمليات والأنشطة.
    Proposition de dispositions organisationnelles pour la vingt-quatrième session du Conseil d'administration UN الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    Proposition de dispositions organisationnelles pour la vingt-quatrième session du Conseil d'administration UN الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    c) dispositions organisationnelles et logistiques pour la CTPD (notamment dispositions administratives, juridiques et financières et dispositions relatives à l'information) UN ' ج ' الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل الترتيبات اﻹدارية والقانونية واﻹعلامية والمالية.
    La deuxième partie du rapport est consacrée aux dispositions organisationnelles et logistiques pour la CTPD. UN ٤٣ - ويتناول الجزء الثاني من التقرير الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Etant donné l’importance des méthodologies pour les travaux liés à la Convention, la nécessité de fixer des priorités et la complexité des questions institutionnelles à traiter, il jugera sans doute bon de définir son rôle à cet égard ainsi que les modalités d’organisation. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : UN 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي:
    À la reprise de sa cinquante-sixième session, sur recommandation du Bureau élargi, elle a entériné les modalités d'organisation du débat général définies dans le document E/CN.7/2014/13. UN وبناءً على توصية من المكتب الموسَّع، وافقت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة على الترتيبات التنظيمية للمناقشة العامَّة المبيَّنة في الوثيقة E/CN.7/2014/13.
    les modalités d'organisation sont exposées dans la résolution 66/124 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2011. UN ترد الترتيبات التنظيمية في قرار الجمعية العامة 66/124 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    Dispositions concernant l’organisation de la vingt-deuxième session extraordinaire UN الترتيبات التنظيمية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين
    Décide d'adopter les dispositions concernant l'organisation des travaux de la Commission thématique qui figurent dans l'annexe à la présente résolution. UN تقرر اعتماد الترتيبات التنظيمية للجنة المواضيعية الواردة في مرفق هذا القرار.
    arrangements organisationnels EN VUE DE LA CREATION D'UN MECANISME INTERNATIONAL CONSTITUE PAR UN UN ' المرفق ' الترتيبات التنظيمية ﻹنشاء آلية دولية لمؤسسات
    4. Décide que les dispositions pratiques ci-après seront prises concernant la Réunion de haut niveau : UN 4 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي:
    Pour arrêter les dispositions d'ordre organisationnel requises pour les préparatifs, le Secrétaire général a toutefois accordé une attention particulière aux paragraphes 3, 4 et 5 de ladite résolution. UN ولكن ﻷغراض وضع الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية ، أولى اﻷمين العام اهتماما خاصا للفقرات ٣ و ٤ و ٥. ـ
    structure organisationnelle du Bureau des technologies de l'information UN الترتيبات التنظيمية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il est par ailleurs nécessaire de donner plus de poids au Bureau d'appui au sein du Secrétariat; il est important que le Secrétaire général mette en place des modalités d'organisation à la hauteur des priorités de la consolidation de la paix. UN ومن المهم أن يقر الأمين العام الترتيبات التنظيمية التي تعكس بصورة ملائمة أولوية بناء السلام.
    Elle propose de mettre au point une stratégie qui réponde aux problèmes fondamentaux posés par l'instabilité des revenus et le niveau élevé des frais fixes qui caractérisent le mode d'organisation actuel. UN وتقترح إدارة المكتب إعداد استراتيجية لمعالجة المشاكل الأساسية الناجمة عن تقلب الإيرادات وارتفاع التكاليف الثابتة التي تتسم بها الترتيبات التنظيمية الحالية.
    45. Au paragraphe 2, le Conseil a réaffirmé les dispositions relatives à l'organisation stipulées dans ses résolutions 1992/24 et 1993/32. UN ٤٥ - وفي الفقرة ٢، أكـد المجلس مــن جديد الترتيبات التنظيمية المنصوص عليها في قراريه ١٩٩٢/٢٤ و ١٩٩٣/٣٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد