ويكيبيديا

    "الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrangements bilatéraux et multilatéraux
        
    • accords bilatéraux et multilatéraux
        
    • accords multilatéraux et bilatéraux
        
    • mécanismes bilatéraux et multilatéraux
        
    • arrangements multibilatéraux
        
    :: Le renforcement de la coopération entre États riverains, par le biais d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, compte tenu de leurs intérêts respectifs; UN :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الشاطئية، مع مراعاة مصالح كل منها، وذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Depuis 2001, plusieurs initiatives pour accroître le financement de la lutte contre le paludisme sont venues s'ajouter aux dépenses de santé et autres arrangements bilatéraux et multilatéraux dans certains pays. UN ومنذ عام 2001، ظهرت عدة مبادرات لزيادة التمويل المخصص لمكافحة الملاريا لتكملة إنفاقنا الحكومي على الصحة، وغيرها من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف في فرادى البلدان.
    2. Accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux de coopération internationale en matière pénale UN 2- الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Les nombreux accords bilatéraux et multilatéraux conclus dans le domaine du désarmement nucléaire depuis 25 ans constituent des pas importants sur la voie de la dénucléarisation de la planète. UN وتشكل الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي أبرمت في مجال نزع السلاح النووي على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الفائتة خطوات هامة في سبيل إخلاء كوكبنا من اﻷسلحة النووية تماما.
    Il recommande que le Secrétariat continue de faciliter l'adoption de diverses dispositions, notamment d'accords multilatéraux et bilatéraux. UN وتوصي اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن تواصل تيسير مختلف الجهود التمكينية، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Il y a des désaccords au sujet de la meilleure manière de gérer les flux d'aide; les intéressés reconnaissant de plus en plus que l'actuel mélange de mécanismes bilatéraux et multilatéraux fait que l'aide est trop politisée, imprévisible, conditionnelle et diffuse pour catalyser la croissance et la mobilisation des ressources nationales. UN وهناك نقاش مستمر حول أفضل طريق لإدارة تدفقات المساعدة؛ وهناك اعتراف متزايد بأن المزاوجة الحالية بين الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف تجعل المساعدة مسيَّسة وغير قابلة للتنبؤ ومشروطة ومشتتة جدا بصورة يتعذر معها أن تكون محفزاً للنمو وتعبئة الموارد المحلية.
    Le total des ressources attendues pour les projets financés par le biais de fonds d'affectation spéciale dans le cadre d'arrangements multibilatéraux est estimé à 35 millions de dollars pour 1994-1995, dont 5 millions de dollars correspondant à des reports à l'exercice biennal 1994-1995 d'allocations provenant de fonds d'affectation spéciale inutilisées en 1992-1993. UN ويقدر مجموع الموارد المتوقعة للمشاريع الممولة عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في إطار الصناديق الاستئمانية بمبلغ ٣٥ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك ٥ ملايين دولار تمثل مخصصات لم تنفق لمشاريع في إطار الصناديق الاستئمانية مرحﱠلة من الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Il serait souhaitable, pendant la phase intérimaire des négociations de cet instrument juridiquement contraignant, que des mesures facultatives soient instaurées, y compris des arrangements bilatéraux et multilatéraux et des initiatives nationales. UN ونوصي أيضاً بأن تتبع، خلال المرحلة المؤقتة من التفاوض بشأن الصك الملزم قانونياً التدابير الطوعية، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية.
    Mon gouvernement estime que tous les efforts possibles devraient être mis en œuvre pour concrétiser effectivement les engagements pris dans le cadre des arrangements bilatéraux et multilatéraux relatifs au NEPAD. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل جهد ممكن للوفاء الفعلي بالالتزامات المضطلع بها في الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: arrangements bilatéraux et multilatéraux UN :: الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    :: arrangements bilatéraux et multilatéraux UN :: الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    3. Les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre des accords ou des arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents. UN 3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    3. Les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents. UN 3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    3. Les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre des accords ou des arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents. UN 3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    3. Les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre des accords ou des arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents. UN 3- تعزز الدول الأطراف، بالقدر اللازم، جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في المنظمات الدولية والإقليمية وفي إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    < < ... de coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes > > UN الفقرة الفرعية 3 (ج) التعاون، ولا سيما من خلال الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والاتفاقات، لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    5. Lorsqu'il existe des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en vigueur, les États Parties renforcent, autant qu'il est nécessaire, les mesures prises pour optimiser les activités opérationnelles et de formation au sein des organisations internationales et régionales et dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux en la matière. UN 5- في حالة وجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف، تقوم الدول الأطراف، قدر الضرورة بتدعيم الجهود المبذولة لتحقيق أقصى زيادة ممكنة في الأنشطة العملياتية والتدريبية المضطلع بها في إطار المنظمات الدولية والإقليمية، وفي إطار سائر الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    5. Dans le cadre d'autres accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux pertinents, les États Parties s'efforcent d'optimiser les activités de formation organisées dans ce domaine, en particulier celles qui sont menées sous les auspices d'organisations sous-régionales, régionales et internationales. UN 5- تسعى الدول الأطراف، في إطار الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة، إلى التحسين الأمثل للأنشطة التدريبية التي تنظم في هذا المجال وخصوصا التي يضطلع بها تحت رعاية المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Cela doit déboucher sur un plus grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux aux niveaux régional et international, ainsi que sur l'adoption de stratégies et de mesures plus efficaces au niveau national pour faire face aux modalités plus complexes de la criminalité; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    Cela doit déboucher sur un plus grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux aux niveaux régional et international, ainsi que sur l'adoption de stratégies et de mesures plus efficaces au niveau national pour faire face aux modalités plus complexes de la criminalité; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    Cela doit déboucher sur un plus grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux aux niveaux régional et international, ainsi que sur l'adoption de stratégies et de mesures plus efficaces au niveau national pour faire face aux modalités plus complexes de la criminalité; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    Il recommande que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions continuent de faciliter l'adoption de diverses dispositions, notamment d'accords multilatéraux et bilatéraux. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تيسير مختلف الجهود التمكينية، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد