Achèvement de la documentation, distribution aux capitales et dispositions logistiques pour la Conférence | UN | إتمام تجهيز الوثائق وتعميمها على العواصم ووضع الترتيبات اللوجستية للأونكتاد العاشر |
Les observateurs accrédités doivent s'inscrire auprès du secrétariat au moins trois semaines à l'avance afin de permettre à celui-ci de prendre les dispositions logistiques et administratives voulues. | UN | وينبغي أن يقوم المراقبون المعتمدون بتسجيل أنفسهم لدى الأمانة قبل انعقاد أي اجتماع بثلاثة أسابيع على الأقل من أجل إتاحة وضع الترتيبات اللوجستية والإدارية المناسبة. |
ONU-Habitat a établi les actes de la conférence et pris en charge les dispositions logistiques prévues pour cette rencontre. | UN | ودوّن الموئل محضر أعمال المؤتمر وسهر على تنظيم الترتيبات اللوجستية للأطراف التي حضرته. |
Du personnel supplémentaire sera déployé dès que les arrangements logistiques nécessaires auront été finalisés. | UN | وسيجري نشر موظفين إضافيين بمجرد الانتهاء من الترتيبات اللوجستية اللازمة. |
:: Adopter des procédures simples et accélérées pour tous les dispositifs logistiques et administratifs nécessaires aux opérations de secours humanitaires; | UN | :: اعتماد إجراءات بسيطة وسريعة لجميع الترتيبات اللوجستية والإدارية اللازمة لعمليات الإغاثة الإنسانية |
En raison de ces changements, il faudra donner suite aux dispositions logistiques révisées en adoptant un plan d'appui plus systématique. | UN | ونتيجة لهذه التغييرات، ستكون هناك حاجة إلى معالجة الترتيبات اللوجستية المنقحة من خلال خطة دعم مدروسة أكثر. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية النموذجية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Dans le même temps, la Commission a demandé au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM de prendre les dispositions logistiques nécessaires pour faciliter le déploiement du personnel civil dans tous les secteurs. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت المفوضية من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وضع الترتيبات اللوجستية اللازمة لتسهيل نشر الوجود المدني في كل القطاعات. |
Le programme a par ailleurs apporté un appui à 51 réunions des organes constitués en prévoyant des dispositions logistiques et en facilitant la participation des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur. | UN | وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |
Les installations de la Mission ont fait l'objet d'importantes améliorations pour faire en sorte qu'elles résistent mieux aux conditions climatiques extrêmes qui règnent en Haïti et des dispositions logistiques ont été prises pour améliorer l'intervention en cas de catastrophe. | UN | وقد أدخلت تحسينات كبيرة لكفالة تحسين قدرة مرافق البعثة على تحمل أحوال الطقس القاسية السائدة في هايتي، ووضعت الترتيبات اللوجستية لتحسين الاستجابة للكوارث. |
Le Représentant du Secrétaire général a pu compter sur le personnel des organisations humanitaires sur le terrain pour les arrangements logistiques et l'appui nécessités par ses visites. | UN | وقد تمكن الممثل من الاعتماد على موظفي المنظمات اﻹنسانية الميدانيين في وضع الترتيبات اللوجستية وترتيبات الدعم لزياراته. |
Ce service devrait également leur permettre d'adopter une approche cohérente et plus efficace pour les arrangements logistiques à mettre en place dans le cadre de toutes les activités d'assistance technique fournies par les trois secrétariats. | UN | وتوفر هذه الدائرة أيضاً نهجاً متجانساً وأكثر كفاءة تجاه الترتيبات اللوجستية الخاصة بجميع أنشطة المساعدات التقنية التي تنظمها الأمانات الثلاث. |
La Force a continué d'utiliser et de partager dans toute la mesure du possible les dispositifs logistiques et structures d'appui existants afin de maintenir une présence minimale sur le terrain. | UN | وواصلت القوة استخدام الترتيبات اللوجستية وهياكل الدعم القائمة والاشتراك في استخدامها إلى أقصى حد ممكن من أجل الإبقاء على وجود ميداني منخفض إلى أقصى حد ممكن. |
De procéder à l'organisation logistique des réunions ou sessions du Comité et de fournir les services et documents nécessaires; | UN | - اتخاذ الترتيبات اللوجستية وتقديم الخدمات والوثائق لاجتماعات/دوارت اللجنة؛ |
Le Comité de coordination logistique n'a pas formulé de demandes de coordination des arrangements logistiques et sécuritaires. | UN | لم تتقدم لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة بأي طلب لتنسيق الترتيبات اللوجستية والأمنية |
la logistique a été assurée par Intercoopération. | UN | واضطلعت مؤسسة التعاون المشترك بأعباء الترتيبات اللوجستية. |
moyens logistiques nécessaires pour les réunions | UN | الترتيبات اللوجستية للاجتماعات |
2 documentaires sur les opérations de maintien de la paix, fournissant notamment des informations à l'intention des cinéastes et sur les aspects logistiques des déplacements dans des missions sur le terrain | UN | إعداد فيلمين وثائقيين عن حفظ السلام، بما في ذلك إحاطات لصانعي الأفلام وتوفير الترتيبات اللوجستية للسفر إلى البعثات الميدانية |
Il a également commencé de se concerter avec le Gouvernement turc au sujet de cet accord et de l'organisation de la Conférence, notamment sur le plan logistique. | UN | وقد بدأت المشاورات مع حكومة تركيا بشأن الاتفاق وكذلك بشأن الترتيبات اللوجستية والفنية للمؤتمر. |
De tels accords logistiques mettent en jeu la responsabilité contractuelle de l'Organisation à hauteur de plusieurs centaines de millions de dollars, et représentent aussi des dettes potentielles supplémentaires d'un montant notable à l'issue des demandes d'indemnisation découlant de ces activités. | UN | وتنطوي هذه الترتيبات اللوجستية على مسؤولية تعاقدية تتحملها المنظمة بمبالغ تقدر بمئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة، وقد تستتبع مسؤوليات مالية إضافية كبيرة بشأن الطلبات التي تنشأ في إطار تلك الأنشطة. |
Au 1er janvier 2006, le dispositif logistique nécessaire devrait être en place pour aider le Bureau à s'acquitter de son mandat. | UN | وينتظر أن تكتمل الترتيبات اللوجستية الضرورية لدعم تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Bien entendu, l'heure et le lieu de ces rencontres devaient être arrêtés, mais les Rapporteurs spéciaux avaient pensé que la mission préparatoire serait en mesure de prendre ces dispositions d'ordre logistique. | UN | ومن الطبيعي أنه يلزم الترتيب لوقت ومكان هذه الاجتماعات، ولكن المقررين الخاصين توقعا أن المبعوث الطليعي سيكون بوسعه إجراء الترتيبات اللوجستية اللازمة. |
Toutefois, il a été impossible de prendre les mesures logistiques pour l'accueillir et le Forum de l'adaptation a donc été ajourné. | UN | بيد أن عقد الترتيبات اللوجستية للاستضافة تبين أنه من المستحيل، ونتيجة لذلك تأجل منتدى التكيف. |