D'après lui, il est possible, par ailleurs, que les mesures proposées pour renforcer les arrangements interinstitutions au niveau régional aboutissent à de fort importantes économies. | UN | كما يرى المفتش أن التدابير المقترحة لتعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات على الصعيد الاقليمي تنطوي على إمكانيات لتحقيق وفورات ضخمة في التكاليف. |
Il a par ailleurs évoqué les arrangements interinstitutions et la désignation d'agents de liaison chargés de la responsabilité de protéger ou de la prévention du génocide. | UN | وأشار أيضاً إلى الترتيبات المشتركة بين الوكالات وتسمية منسقين بشأن المسؤولية عن الحماية أو منع الإبادة الجماعية. |
La dimension régionale de la coopération au développement doit également être prise en considération dans les arrangements interinstitutions au sein du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار البعد الإقليمي للتعاون الإنمائي في الترتيبات المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
14. Souligne également la nécessité de renforcer encore les arrangements interorganisations et la capacité des organismes des Nations UniesNations Unies compétents, afin de faire face au défi humanitaire majeur que représente le déplacement à l''intérieur des pays, et engage les États à fournir des ressources suffisantes pour les programmes visant à apporter une aide et une protection aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | تشدد أيضاً على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد داخلياً، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛ |
Elle a souligné la nécessité d'agir ainsi en particulier pour que les arrangements interorganisations en faveur des personnes déplacées facilitent la prévision, favorisent la responsabilisation au sein du système des Nations Unies, se prêtent à une application universelle et permettent de faire face à l'ampleur des besoins humanitaires dus à la crise mondiale créée par les déplacements internes. | UN | وأكدت لجنة حقوق الإنسان على ضرورة تحقيق ذلك بوجه خاص على نحو يجعل الترتيبات المشتركة بين الوكالات من أجل المشردين داخليا قابلة للتنبؤ، وخاضعة للمساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة، وعالمية في تطبيقها ومجهزة لمواجهة التحدي الإنساني الضخم الذي تمثله أزمة التشرد الداخلي العالمية. |
183. Au cours de la période considérée, le Comité a continué à suivre et à encourager les réformes entreprises dans l'ensemble du système, pour développer les arrangements interinstitutions au niveau national; suivre l'évolution de la situation financière à l'échelle du système; et améliorer la gestion du régime commun. | UN | ١٨٣ - كذلك واصلت لجنة التنسيق اﻹدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض وتعزيز عمليات اﻹصلاح في جميع أنحاء المنظومة بما في ذلك تدعيم الترتيبات المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري ورصد الحالة المالية على صعيد المنظومة بأكملها واﻷخذ بتحسينات في إدارة النظام الموحد. |
13. Insiste sur la nécessité de renforcer encore les arrangements interinstitutions et les capacités des organismes des Nations Unies et des autres acteurs concernés à faire face aux immenses problèmes humanitaires que pose le déplacement interne, et souligne à cet égard l'importance d'une collaboration effective, responsable et prévisible pour aborder ces problèmes; | UN | 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والعناصر ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة من التشرد الداخلي وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال قابل للتنبؤ والمساءلة؛ |
13. Insiste sur la nécessité de renforcer davantage les arrangements interinstitutions et les capacités des organismes des Nations Unies et des autres acteurs concernés à faire face aux immenses problèmes humanitaires que pose le déplacement interne, et souligne à cet égard l'importance d'une collaboration effective, responsable et prévisible pour aborder ces problèmes ; | UN | 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛ |
14. Insiste sur la nécessité de renforcer davantage les arrangements interinstitutions et les capacités des organismes des Nations Unies et des autres acteurs concernés à faire face aux immenses problèmes humanitaires que pose le déplacement interne, et souligne à cet égard l'importance d'une collaboration effective, responsable et prévisible pour aborder ces problèmes; | UN | " 14 - تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعَّال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛ |
6. Demande aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies de renforcer les arrangements interinstitutions concernant les politiques et programmes en faveur de la jeunesse, en vue d'améliorer la coordination et d'accroître les synergies entre les différentes activités pertinentes menées dans ce domaine au sein du système ; | UN | 6 - تهيب بالمنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب، بغية تحسين التنسيق وتعزيز التعاضد بين الأنشطة ذات الصلة في المنظومة في هذا المجال؛ |
17. Prend note de l'action menée par les organismes humanitaires des Nations Unies, insiste sur la nécessité de renforcer davantage les arrangements interinstitutions et les capacités des organismes des Nations Unies et des autres acteurs concernés à faire face aux immenses problèmes humanitaires que posent les déplacements internes et souligne à cet égard l'importance d'une collaboration efficace, responsable et prévisible; | UN | 17 - تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا نظام العمل الإنساني التابع للأمم المتحدة، وتؤكد على الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتشدد في هذا الصدد على أهمية اتباع نهج تعاوني فعال وثابت ويخضع للمساءلة؛ |
17. Prend note de l'action menée par les organismes humanitaires des Nations Unies, insiste sur la nécessité de renforcer davantage les arrangements interinstitutions et les capacités des organismes des Nations Unies et des autres acteurs concernés à faire face aux immenses problèmes humanitaires que posent les déplacements internes et souligne à cet égard l'importance d'une collaboration efficace, responsable et prévisible ; | UN | 17 - تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا نظام العمل الإنساني التابع للأمم المتحدة، وتؤكد على الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتشدد في هذا الصدد على أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يخضع للمساءلة ويمكن التنبؤ به؛ |
14. Souligne la nécessité de renforcer encore les arrangements interorganisations et la capacité des institutions des Nations Unies compétentes afin de faire face au défi humanitaire majeur que représente le déplacement à l'intérieur des pays, et engage les États à fournir des ressources suffisantes pour les programmes visant à apporter assistance et protection aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | 14- تشدد على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد الداخلي، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛ |
14. Souligne la nécessité de renforcer encore les arrangements interorganisations et la capacité des institutions des Nations Unies compétentes afin de faire face au défi humanitaire majeur que représente le déplacement à l'intérieur des pays, et engage les États à fournir des ressources suffisantes pour les programmes visant à apporter assistance et protection aux personnes déplacées dans leur propre pays; | UN | 14- تشدد على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد الداخلي، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛ |