Il est encourageant que l'appui apporté au Registre par les arrangements et organismes régionaux continue de s'accroître. | UN | ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية. |
88. Face à l'aggravation de la situation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Organisation recherche la coopération avec les arrangements et organismes régionaux. | UN | ٨٨ - وقال إنه نتيجة للحالة المتزايدة الصعوبة التي كان على اﻷمم المتحدة أن تواجهها لصون السلم واﻷمن الدوليين، اضطرت اﻷمم المتحدة ﻷن تسعى إلى التعاون مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية. |
Au stade actuel du développement des relations internationales, les accords et organismes régionaux exercent une importante influence politique. | UN | في المرحلة الحالية من تطور العلاقات الدولية تكتسب الترتيبات والوكالات اﻹقليمية نفوذا سياسيا هاما. |
L’étude que le Groupe des enseignements tirés des missions consacre à la coopération avec les mécanismes et organismes régionaux en matière de maintien de la paix devrait s’en faire l’écho et, avec le présent rapport, devrait être distribuée à ces mécanismes et organismes. | UN | وينبغي أن ينعكس ذلك في الدراسة التي تجريها وحدة الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتعاون مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في سياق حفظ السلام، التي ينبغي أن توزع، مع هذا التقرير على الترتيبات والوكالات اﻹقليمية ذات الصلة. |
L'auteur a souligné à ce sujet que la question de la légitimité des accords et organismes régionaux au regard du Chapitre VIII de la Charte était loin d'être simple. | UN | وفي هذا الصدد، أكد مقدم الاقتراح أن مسألة شرعية الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق ليست مسألة بسيطة أبدا. |
" Il faut que le Département demeure capable de mener à bien les tâches qui lui sont confiées en vertu de la Charte, compte tenu de l'importance du concours que les instances et les organismes régionaux, dans les limites de leur mandat, leur portée et leur composition, peuvent apporter aux opérations de maintien de la paix conformément au chapitre VIII de la Charte " ; | UN | " ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تضع في الاعتبار المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها في حفظ السلام الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، كل في حدود ولايته ونطاقه وتكوينه، وفقا للفصل الثامن من الميثاق " ؛ |
" c) Collaboration active. L'Organisation des Nations Unies réaffirme l'importance de la contribution que les arrangements et organismes régionaux peuvent apporter conformément au Chapitre VIII de la Charte, y compris, le cas échéant, au maintien de la paix. | UN | " )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام. |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement, daté du 19 août 1997 et présenté en application de la résolution 51/45 N, et encourage de nouveau les États Membres ainsi que les arrangements et organismes régionaux à fournir leur appui en vue de l’application des recommandations qui y sont formulées; | UN | ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح المقدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتشجع مرة أخرى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية على تقديم دعمها لتنفيذ التوصيات التي وردت فيه؛ |
L'Organisation des Nations Unies réaffirme l'importance de la contribution que les arrangements et organismes régionaux peuvent apporter conformément au Chapitre VIII de la Charte, y compris, le cas échéant, au maintien de la paix. | UN | )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام. |
c) Collaboration active. L'Organisation des Nations Unies réaffirme que les arrangements et organismes régionaux ont un rôle important à jouer conformément au Chapitre VIII de la Charte, y compris, le cas échéant, dans le domaine du maintien de la paix. | UN | )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام. |
2. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement, présenté en application de la résolution 51/45 N, et encourage de nouveau les États Membres ainsi que les arrangements et organismes régionaux à fournir leur appui en vue de l'application des recommandations qui y sont formulées; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 51/45 نون()، وتشجع من جديد الدول الأعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات الإقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ |
2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement, présenté en application de la résolution 51/45 N, et encourage de nouveau les États Membres ainsi que les arrangements et organismes régionaux à fournir leur appui en vue de l'application des recommandations qui y sont formulées ; | UN | 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 51/45 نون()، وتشجع من جديد الدول الأعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات الإقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛ |
Rapports avec les accords et organismes régionaux | UN | العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية |
À la première ligne, remplacer «les accords et organismes régionaux devraient être consultés» par «Des consultations étroites devraient être maintenues entre le Conseil de sécurité et les accords et organismes régionaux». | UN | تدرج عبارة " ينبغي استمرار التشاور الوثيق بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية مكان عبارة " ينبغي التشاور مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية " الواردة في السطر ١. |
Conformément au Chapitre VIII de la Charte, le Conseil de sécurité devrait, en fonction des besoins, renforcer sa coopération et ses consultations avec les accords et organismes régionaux compétents sur les questions touchant au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 17 - ينبغي لمجلس الأمن، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، أن يعزز تعاونه ومشاوراته بشأن المسائل التي تمس صون السلام والأمن الدوليين، مع الترتيبات والوكالات الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
13. Un autre chapitre du rapport traite de la coopération avec les mécanismes et organismes régionaux. Le Comité y a reconnu la contribution importante qu'ils apportaient au maintien de la sécurité et de la stabilité et appelle le renforcement de cette coopération. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن الفرع المتبقي من التقرير ركز على التعاون مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، فسلمت اللجنة بمساهمتها الهامة في صون السلام والاستقرار وحثت على تعزيز التعاون معها. |
Compte tenu du rôle primordial joué par l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Comité spécial réaffirme l'importante contribution que les mécanismes et organismes régionaux peuvent apporter au maintien de la paix, conformément au Chapitre VIII de la Charte, lorsqu'il y a lieu et quand leur mandat et leur champ d'application les y autorisent. | UN | 111 - إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مجددا أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات والوكالات الإقليمية في مجال حفظ السلام، حسب الاقتضاء، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، حينما تسمح بذلك ولاياتها وقدراتها. |
Le programme intensifiera la coopération avec les accords régionaux, selon que de besoin et lorsque la portée du mandat des accords et organismes régionaux le permet, de manière à renforcer la capacité de la communauté internationale d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وسيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية كلما كان ذلك ملائما وعندما تسمح بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين. |
«Il faut que le Département demeure capable de mener à bien les tâches qui lui sont confiées, conformément à la Charte des Nations Unies, compte tenu de l’importance du concours que les instances et les organismes régionaux, dans les limites de leur mandat, de leur portée et de leur composition, peuvent apporter aux opérations de maintien de la paix conformément au Chapitre VIII de la Charte.» | UN | " ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بالقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وأن تضع في الاعتبار المساهمة الهامة التي يمكن أن تسهم بها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، في نطاق ولاياتها ومجالها وتكوينها، وفقا للفصل الثامن من الميثاق. " |
Rappelant que l'Organisation joue le rôle principal dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Comité spécial réaffirme que les arrangements et les organismes régionaux peuvent, comme le veut le Chapitre VIII de la Charte, concourir au maintien de la paix lorsqu'il y a lieu et lorsque leurs mandats et leurs moyens le leur permettent. | UN | 144- تؤكد اللجنة الخاصة مجددا، إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات والوكالات الإقليمية في مجال حفظ السلام، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وحينما تسمح بذلك ولايات تلك الترتيبات أو الوكالات الإقليمية وقدراتها. |
les accords et les organismes régionaux peuvent apporter une contribution essentielle à cet égard, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, y compris le cas échéant dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ورأوا أن من الممكن أن تسهم الترتيبات والوكالات اﻹقليمية مساهمة هامة في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المساهمة عند الاقتضاء في صنع السلام. |