ويكيبيديا

    "الترحيل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • expulsion vers
        
    • renvoyée au
        
    • être renvoyé
        
    • renvoi en
        
    • expulsions vers
        
    • renvoi a
        
    • renvoi vers
        
    • expulsé vers
        
    • renvoi auprès
        
    • expulsion devant
        
    • extradition vers
        
    Il craignait une expulsion vers le Myanmar parce qu'il ne savait rien de ce pays, ni du sort de ses proches. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.
    Ces incohérences entament la crédibilité générale du récit que font les requérants de ce qu'ils ont vécu après leur expulsion vers l'Azerbaïdjan. UN ومن شأن أوجه عدم الاتساق هذه أن تضعف المصداقية العامة لتقارير أصحاب الشكوى حول تجربتهم بعد الترحيل إلى أذربيجان.
    Ils vivent actuellement en Suède et font l'objet d'un arrêté d'expulsion vers la Turquie. UN وهما موجودان حالياً في السويد، بانتظار الترحيل إلى تركيا.
    L'État partie a informé le Comité que la requérante avait été autorisée à rester en Suisse (le type de permis octroyé n'était pas précisé) et ne risquait plus d'être renvoyée au Bélarus. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحبة الشكوى قد تلقت الآن ترخيصاً بالإقامة في سويسرا (لم يقدم نوع الإقامة بالتحديد) ولم تعد تواجه خطر الترحيل إلى بيلاروس.
    Le requérant a, à présent, obtenu le statut de réfugié et ne risque plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    Toutefois, après une appréciation de l'ensemble des circonstances, l'exécution du renvoi en Somalie ou dans un État tiers n'a pas été considérée raisonnablement exigible. UN غير أنه، بعد تقييم كل الظروف، لم يُعتبر ضرورياً بالقدر المعقول تنفيذ قرار الترحيل إلى الصومال أو إلى دولة ثالثة.
    Il est cependant possible d’en déduire que les Iraquiens réfugiés en Jordanie, en particulier ceux qui ont été renvoyés d’un pays européen, ne sont pas entièrement à l’abri d’une expulsion vers l’Iraq. UN على أنه يمكن الاستنتاج، أن اللاجئين العراقيين في اﻷردن، وخاصة اللاجئين الذين عادوا إلى اﻷردن من بلد أوروبي، لا يتمتعون بالحماية التامة من الترحيل إلى العراق.
    Objet: expulsion vers la République islamique d'Iran UN الموضوع: الترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    La demande d'asile qu'il a déposée en Norvège a été rejetée et il est menacé d'expulsion vers le Myanmar. UN وقد رُفِض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في النرويج وهو يواجه الترحيل إلى ميانمار.
    . Elle a demandé l'asile, qui lui a été refusé; au moment de la soumission de la requête, elle était en attente d'expulsion vers l'Éthiopie. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    . Elle a demandé l'asile, qui lui a été refusé; au moment de la soumission de la requête, elle était en attente d'expulsion vers l'Éthiopie. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    expulsion vers l'Inde à la suite du rejet d'une demande d'asile UN الموضوع: الترحيل إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء
    expulsion vers l'Inde à la suite du rejet d'une demande d'asile UN الموضوع: الترحيل إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء
    L'État partie a informé le Comité que la requérante avait été autorisée à rester en Suisse (le type de permis octroyé n'était pas précisé) et ne risquait plus d'être renvoyée au Bélarus. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحبة الشكوى قد تلقت الآن ترخيصاً بالإقامة في سويسرا (لم يقدم نوع الإقامة بالتحديد) ولم تعد تواجه خطر الترحيل إلى بيلاروس.
    L'État partie a informé le Comité que la requérante avait été autorisée à rester en Suisse (le type de permis octroyé n'est pas précisé) et ne risque plus d'être renvoyée au Bélarus. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحبة الشكوى قد تلقت الآن ترخيصاً بالإقامة في سويسرا (لم يقدم نوع الإقامة بالتحديد) ولم تعد تواجه خطر الترحيل إلى بيلاروس.
    Le requérant a, à présent, obtenu le statut de réfugié et ne risque plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    Le requérant a, à présent, obtenu le statut de réfugié et ne risque plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    Compte tenu de ce qui précède, l'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes et qu'il n'y a plus aucun recours utile à sa disposition au niveau national pour empêcher son renvoi en Iraq. UN وفي ضوء ما تقدم، ادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه لم يعد يتوفر لديه أي سبيل انتصاف فعّال يجنّبه الترحيل إلى العراق.
    expulsions vers Sri Lanka UN عمليات الترحيل إلى سري لانكا
    L'agent chargé de l'examen des risques avant renvoi a établi qu'il n'y avait pas de raison sérieuse de penser que sa vie serait en danger ou qu'elle serait victime de peines ou de traitements cruels et inusités et la Cour fédérale a rejeté sa demande tendant à soumettre cette décision à un contrôle juridictionnel. UN وخلص الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل إلى عدم وجود سبب جدي يحمل على الاعتقاد بأن حياتها يمكن أن تتعرض للخطر أو أنها قد تكون ضحية عقوبة أو معاملة قاسية وغير عادية، وقد رفضت المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية لقرار الموظف المعني.
    Le 6 février 2007, l'auteur a été visée par une mesure de renvoi vers l'Iran dont l'exécution était prévue le 11 mars 2007. UN وفي 6 شباط/ فبراير 2007، اتُّخذ إجراء الترحيل إلى إيران ضد صاحبة البلاغ، وكان من المقرر تنفيذه في 11 آذار/مارس 2007.
    Il a demandé l'asile politique en Suisse; sa demande a été rejetée et il risque d'être expulsé vers la Turquie. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    Le 27 février 2007, l'auteur a également présenté une demande de sursis au renvoi auprès de la Cour fédérale. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ أيضاً، طلب وقف تنفيذ الترحيل إلى المحكمة الاتحادية.
    L'auteur a demandé une révision de cette décision et a introduit une requête en suspension de l'expulsion devant la section d'appel de la Cour fédérale, qui a rejeté sa demande le 10 juin 2008. UN وطلب إعادة النظر في هذا القرار وقدم طلباً لوقف الترحيل إلى شعبة الطعون التابعة للمحكمة الاتحادية، التي رفضت طلبه في 10 حزيران/يونيه 2008.
    - Existence ou mise en place d'une procédure d'appel avec effet suspensif pour les étrangers affirmant que leur renvoi leur ferait courir un risque de torture ou de mauvais traitements; contenu des garanties données par la voie diplomatique dans les cas d'extradition vers des pays où des personnes risqueraient d'être soumises à la torture ou à des mauvais traitements. UN وجود إجراء يسمح للأجانب، الذين يؤكدون أن قرار إبعادهم قد يعرضهم لخطر التعذيب أو سوء المعاملة، بأن يطعنوا في هذا القرار بأثر إيقافي، أو وضع هذا الإجراء؛ ومحتوى الضمانات المقدمة عبر القنوات الدبلوماسية في حالات الترحيل إلى البلدان التي قد يتعرض فيها الأشخاص لخطر التعذيب أو سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد