En 1946, dans sa toute première résolution, l'Assemblée générale a appelé de ses vœux l'élimination des armes nucléaires présentes dans les arsenaux nationaux. | UN | وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
C'est pourquoi nous nous joignons à l'appel collectif en faveur de l'élimination des armes nucléaires présentes dans les arsenaux nationaux. | UN | لذلك فنحن نضم صوتنا إلى صوت الجميع من أجل إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
Il est impératif de fixer un délai ou un horizon politique pour leur élimination des arsenaux nationaux. | UN | ومن الحتمي إيجاد الإطار الزمني أو الأفق السياسي لإزالتها من الترسانات الوطنية. |
Dans sa résolution 1 (I), l'Assemblée demandait que des propositions soient présentées pour " éliminer des armements nationaux les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives " . | UN | وطالب الجزء الأول من القرار الأول بوضع خطط لإزالة الأسلحة الذرية وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى التي يمكن تكييفها لتصبح أسلحة دمار شامل من الترسانات الوطنية. |
«éliminer, des armements nationaux, les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives». | UN | " إزالة اﻷسلحة الذرية وجميع اﻷسلحة الكبيرة المسببة للدمار الشامل من الترسانات الوطنية " . |
Le Groupe rappelle à cet égard que, dans sa toute première résolution, la résolution 1 (I) de 1946, adoptée à l'unanimité, l'Assemblée générale des Nations Unies a appelé les pays à éliminer les armes nucléaires de leurs arsenaux. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أن القرار الأول للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، الذي اتُخذ بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
Des mines ont été retirées non seulement des champs de mines, mais aussi d'arsenaux nationaux. | UN | فقد تمت إزالة الألغام ليس فقط من حقول الألغام، بل أيضا من الترسانات الوطنية. |
Son préambule requérait clairement la liquidation de tous les stocks existants et l'élimination des armes en cause des arsenaux nationaux. | UN | وتدعو ديباجتها بما لا مجال فيه للبس إلى تصفية المخزونات القائمة وإزالتها من الترسانات الوطنية. |
Qui plus est, ils estiment contribuer au bon fonctionnement de ce seul forum multilatéral de négociation sur le désarmement en lui ouvrant une voie qui, comme indiqué dans le préambule du projet de résolution, conduirait à réduire progressivement la menace nucléaire et, finalement, à réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires des arsenaux nationaux. | UN | هذا فضلا عن أننا نرى أننا نساهم في حسن أداء ذلك المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف بتوفير السبيل الذي يؤدي، كما تبين ديباجة مشروع القرار، الى الحد خطوة خطوة من التهديد الذي تمثله اﻷسلحة النووية، وهذا بدوره سيقودنا الى هدف إزالة اﻷسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
En dépit de ces mesures, le nombre d'armes nucléaires des arsenaux nationaux s'établit toujours à plusieurs milliers, dont notamment des milliers de têtes nucléaires qui sont maintenues en état d'alerte avancée et qui peuvent être lancées en quelques minutes. | UN | ورغم هذه الإجراءات، ما زال عدد الأسلحة النووية في الترسانات الوطنية يقدر بالعديد من الآلاف، بما في ذلك الآلاف من الرؤوس الحربية المستبقاة في حالة استنفار شديد والممكن إطلاقها في غضون دقائق. |
Ces excédents sont généralement constitués du surplus des arsenaux nationaux, des armes saisies et confisquées sur les détenteurs illégaux, des armes collectées au cours d'opérations de paix. | UN | وهذا الزائد يتشكل عادة من الفائض في الترسانات الوطنية والأسلحة المستولى عليها أو المصادرة لدى الحائزين غير الشرعيين، والأسلحة التي يتم جمعها خلال عمليات السلام. |
Nous demandons donc aux pays dotés d'armes nucléaires et aux nouveaux pays nucléaires de commencer à travailler sur un programme de désarmement crédible et multilatéral qui, progressivement, marginalisera l'utilité des armes nucléaires et, éventuellement, les éliminera des arsenaux nationaux. | UN | ولذلك، فإننا ندعو البلدان النووية الحالية والبلدان النووية الجديدة إلى الشروع في برنامج ذي مصداقية ومتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي من شأنه أن يهمش بصورة تدريجية استخدام الأسلحة النووية ويلغيها في النهاية من الترسانات الوطنية. |
Dans sa toute première résolution, adoptée à l'unanimité en 1946, l'Assemblée générale a appelé de ses vœux l'élimination des arsenaux nationaux des armes atomiques et de toutes les autres armes de grande importance adaptables à des fins de destruction massive. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها الأول، المعتمد بالإجماع في عام 1946، إلى نزع الأسلحة الذَّرية وغيرها من الأسلحة التي يمكن تحويلها إلى أسلحة دمار شامل من الترسانات الوطنية. |
En dépit de ces efforts, le nombre d'armes nucléaires des arsenaux nationaux est toujours élevé et plusieurs milliers de têtes nucléaires sont maintenues en état d'alerte avancée et peuvent être lancées en quelques minutes. | UN | 9 - وعلى الرغم من الجهود المذكورة أعلاه، يظل عدد الأسلحة النووية في الترسانات الوطنية عاليا، إذ تظل الآلاف من الرؤوس الحربية في حالة تأهب قصوى وجاهزة لإطلاقها في وقت قصير. |
La première résolution adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies recommandait que les armes atomiques soient éliminées des arsenaux nationaux. | UN | 40 - واستطرد قائلا إن القرار الأول الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أوصى بإزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
Les États ont rappelé que le désarmement nucléaire était inscrit à l'ordre du jour international depuis que les premières armes nucléaires avaient été utilisées, et que, dans sa toute première résolution, l'Assemblée générale avait appelé à éliminer des armements nationaux les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives. | UN | 8 - وذكّرت الدول بأن نزع السلاح النووي ظل مدرجا على جدول الأعمال الدولي منذ أن استخدمت الأسلحة النووية لأول مرة، وبأن القرار الأول الذي اتخذته الجمعية العامة سعى إلى تخليص الترسانات الوطنية من الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية القابلة للتكييف لأغراض الدمار الشامل. |
Dans la toute première résolution qu'elle a adoptée en 1946, l'Assemblée générale appelait à < < éliminer, des armements nationaux, les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives > > . | UN | 3- لقد دعا أول قرار اعتمدته الجمعية العامة في عام 1946 إلى " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية. " |
Historique Voilà soixante-huit ans que l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa première résolution, a appelé à la création d'une commission chargée de faire des propositions afin < < d'éliminer, des armements nationaux, les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives > > . | UN | ١- لقد مضى 68 عاماً منذ أن دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أول قرار لها إلى إنشاء لجنة مكلّفة بتقديم مقترحات من أجل " إزالة الأسلحة الذرية، وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى التي يمكن تعديلها لأغراض التدمير الشامل، من الترسانات الوطنية " (). |
Historique Voilà 68 ans que l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa première résolution, a appelé à la création d'une commission chargée de faire des propositions afin < < d'éliminer, des armements nationaux, les armes atomiques et toutes autres armes importantes permettant des destructions massives > > . | UN | ١ - لقد مضى 68 عاما منذ أن دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أول قرار لها إلى إنشاء لجنة مكلّفة بتقديم مقترحات من أجل " إزالة الأسلحة الذرية، وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى التي يمكن تعديلها لأغراض التدمير الشامل، من الترسانات الوطنية " (). |
c) Les États s'engagent à éliminer leurs stocks excédentaires d'armes classiques et à assurer la protection et le contrôle de leurs arsenaux. | UN | (ج) التزام الدول بتدمير فوائضها من الأسلحة التقليدية، وكذلك حماية الترسانات الوطنية والرقابة عليها. |
Le Groupe rappelle à cet égard que, dans sa toute première résolution, la résolution 1 (1) de 1946, adoptée à l'unanimité, l'Assemblée générale des Nations Unies a appelé les pays à éliminer les armes nucléaires de leurs arsenaux. | UN | ونذكّر في هذا الصدد بأن أول قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، وهو القرار 1(د-1) المعتمد بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |