ويكيبيديا

    "التركمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • turkmènes
        
    • turkmène
        
    • Turkman
        
    • à Bab el-Turkman
        
    Les citoyens turkmènes ne peuvent être ni extradés, ni expulsés, ni empêchés de regagner leur pays. UN ولا يمكن تسليم المواطنين التركمان أو طردهم أو منعهم من العودة إلى بلدهم.
    Le droit de vote des citoyens turkmènes est garanti par la Constitution et les lois nationales. UN وضمن الدستور والقوانين الوطنية حقوق التصويت للمواطنين التركمان.
    Il est fixé à 18 ans pour les turkmènes qui se marient avec des ressortissants étrangers ou des apatrides. UN غير أنه يصبح 18 سنة بالنسبة للمواطنين التركمان الذين يتزوجون من مواطنين أجانب أو من أشخاص عديمي الجنسية.
    Il introduit le versement d'une pension de retraite publique à titre personnel aux citoyens turkmènes ayant rendu des services exceptionnels à l'État. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    Dans le village de Mullah Abdullah, les terres agricoles appartenant à un paysan turkmène auraient également été confisquées. UN وفي قرية الملا عبد الله أفادت التقارير بأن اﻷراضي الزراعية التي يمتلكها أحد الفلاحين التركمان قد صودرت أيضا.
    De nombreux turkmènes ont opté pour la nationalité russe. UN وقد اختار كثير من التركمان الجنسية الروسية.
    Ces groupements représentent les turkmènes, les chrétiens assyriens et les Yézidis. UN وهذه الجماعات تمثل التركمان والمسيحيين السريانيين والزيديـيـن.
    Les attaques répétées perpétrées contre des turkmènes et des chrétiens sont particulièrement préoccupantes. UN وتعد الاعتداءات المتكررة ضد التركمان والمسيحيين مثيرة للقلق على نحو خاص.
    À de rares exceptions près, les citoyens turkmènes ne sont pas autorisés à s'abonner à des revues étrangères à leur adresse personnelle. UN ولا يُسمح للمواطنين التركمان بالاشتراك بصحف دورية أجنبية على عناوينهم في المنزل باستثناء بعض الحالات.
    4. Le Décret No 89 de 1970 du Conseil du commandement de la révolution relatif à la reconnaissance de droits culturels aux turkmènes; UN ٤- قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩٨ لعام ٠٧٩١ يقضي بمنح التركمان حقوقهم الثقافية.
    D'autres membres d'organisations turkmènes, notamment les organisations estudiantines et féminines, auraient également été enlevés, ce qui porte à plus de 250 le nombre total de turkmènes disparus. UN كما أفيد باعتقال عدد آخر من أعضاء المنظمات التركمانية، مثل المنظمات الطلابية والنسائية، بما يصبح معه مجموع المعتقلين من التركمان ٢٥٠ ونيف.
    Arrestation sans motif, expulsion ou exil, confiscation de biens meubles et immeubles : telles étaient certaines des mesures prises à leur encontre et qui s'inscrivaient dans le cadre de la politique du Gouvernement iraquien visant à remplacer à Kirkouk les turkmènes — implantés de longue date dans la ville où ils représentent une proportion importante de la population — par des Arabes. UN وذكر أن حملات القمع والاضطهاد هذه منشؤها سياسة حكومية تستهدف إحلال العرب محل التركمان في كركوك، التي يعيش فيها التركمان منذ فترة طويلة ويشكلون نسبة كبيرة من السكان.
    Deux enseignants turkmènes ont été kidnappés le 17 décembre et leurs corps ont été retrouvés deux jours plus tard. UN فقد تعرض مُعلّمان من التركمان للاختطاف في 17 كانون الأول/ديسمبر. وعثر على جثتيهما في 19 كانون الأول/ديسمبر.
    La MANUI a confirmé que les turkmènes, les chrétiens, les yézidis, les shabaks et d'autres groupes et pas seulement les chiites et les sunnites ont été les cibles d'attentats terroristes au cours de la période considérée. UN وأكدت البعثة أن التركمان والمسيحيين واليزيديين والشبك وغيرهم، وليس الشيعة والسنة وحدهم، كانوا يستهدفون بصفة محددة في هجمات إرهابية كان يجري شنها طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il est composé de 125 députés, élus par les citoyens turkmènes pour un mandat de cinq ans au suffrage universel, égal, direct et secret. UN ويتألف البرلمان من 125 نائباً ينتخبهم المواطنون التركمان لفترة مدتها خمس سنوات بواسطة الاقتراع العام والمتساوي والمباشر. ويجري الانتخابات بالتصويت السري.
    Il a noté que, selon la compilation établie par le HCDH et les rapports des parties prenantes, les turkmènes de souche étaient traités favorablement dans des domaines tels que l'accès à l'enseignement supérieur et aux emplois dans la fonction publique. UN وأشارت اليابان، استناداً لتجميع المعلومات وتقرير الجهات صاحبة المصلحة، إلى أن التركمان كفئة عرقية يعاملون معاملة تفضيلية في مجالات مثل الحصول على التعليم العالي والعمل في القطاع العام.
    Les citoyens turkmènes ont le droit de se maintenir en bonne santé, notamment par l'utilisation du réseau d'établissements médicaux publics accessible à titre gratuit. UN وللمواطنين التركمان الحق في المحافظة على صحتهم بعدة وسائل من بينها الاستفادة من شبكة مؤسسات للصحة العامة تقدم خدماتها مجانا.
    Au Turkménistan, 94 % de la population se composent de turkmènes ethniques. UN 73 - وقالت إن 94 في المائة من سكان تركمانستان من التركمان.
    Ces agressions ont plus particulièrement visé les membres des communautés turkmène, yézidie, shabak et chrétienne. UN وقد استهدفت هذه الهجمات، على وجه الخصوص، أفراداً من طوائف التركمان واليزيديين والشبك والمسيحيين.
    Ces conférences, qui couvrent une grande variété de thèmes et de problématiques, mettent l'accent sur la contribution des femmes au développement de la société actuelle et au renforcement des idéaux humanistes et des valeurs démocratiques de l'État turkmène. UN هذه المؤتمرات، التي تغطي مجموعة واسعة من الموضوعات والقضايا، مع التركيز على مساهمة المرأة في تنمية المجتمع الحديث، وتعزيز المثل الإنسانية والقيم الديمقراطية لدولة التركمان.
    À 19 heures, un groupe terroriste armé a tiré depuis le quartier de Turkman sur les forces de l'ordre dans le village de Hosn. UN 61 - الساعة 00/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه حارة التركمان على عناصر حفظ النظام في قرية الحصن.
    À 21 h 55, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre à Souk el-Hachich et à Bab el-Turkman. UN 62 - الساعة 55/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام باتجاه سوق الحشيش وباب التركمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد