ويكيبيديا

    "الترويج لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion des droits de l
        
    • promouvoir les droits de l
        
    • promouvoir les droits des
        
    • de promouvoir les droits
        
    • la promotion des droits des
        
    • de la promotion des droits de
        
    Cette politisation et cette partialité sapent la promotion des droits de l'homme. UN وذكرت أن هذا التسييس وهذه المعايير المزدوجة تؤثر على الترويج لحقوق الإنسان.
    De plus, la Déclaration stipule que la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de la bonne gouvernance fait partie intégrante de nos efforts de développement. UN علاوة على ذلك، فإن الإعلان ينص على أن الترويج لحقوق الإنسان والديمقراطية والحوكمة الجيدة تعد جزءا لا ينفصل عن جهودنا في سبيل تحقيق التنمية.
    Une nouvelle formulation a permis d'intégrer l'objectif de la promotion des droits de l'homme et celui du renforcement de l'état de droit. UN وسمحت صياغة جديدة للمشروع بإضافة الترويج لحقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون إلى أهدافه.
    Des réseaux d'organisation de la société civile et de professionnels des médias ont été mis en place afin de promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني والعاملين في وسائل الإعلام بغرض الترويج لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    82. L'observateur de la Pologne a déclaré qu'il était nécessaire de promouvoir les droits de l'enfant dans le cadre des parlements, où les décisions étaient prises. UN ٢٨- وذكر المراقب من بولندا أن من الضروري الترويج لحقوق الطفل في البرلمان حيث تتخذ القرارات.
    Cela suppose notamment de promouvoir les droits des femmes et d'accroître les investissements dans l'éducation et la santé, y compris la santé procréative et la planification familiale. UN وهذا يتضمن الترويج لحقوق المرأة وتخصيص استثمارات أكبر للتثقيف والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La Lettonie est prête à faire part à la communauté internationale de son expérience dans le domaine de la promotion des droits de l'homme. UN لاتفيا مستعدة لتشاطر خبرتها مع المجتمع الدولي في مجال الترويج لحقوق الإنسان.
    27. De plus, le programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) a manifesté le désir de coopérer avec le Haut Commissaire à la promotion des droits de l'homme. UN ٢٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أبدى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة رغبته في العمل مع المفوض السامي على الترويج لحقوق اﻹنسان.
    95. L'ONU a également cherché à obtenir le soutien des médias pour la promotion des droits de l'enfant. UN ٩٥ - وتمكنت أيضا اليونيسيف من الوصول الى وسائط اﻹعلام للحصول على دعمها في الترويج لحقوق اﻷطفال.
    Soulignant le rôle vital joué par les organisations de la société civile au titre de la promotion des droits de l'homme et de l'assistance aux victimes qui saisissent la justice, M. Estreme encourage ces organisations à continuer d'exercer des pressions sur les États pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations. UN وسلط الضوء على الدور الحيوي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني في الترويج لحقوق الإنسان ومساعدة الضحايا على إيصال قضاياها إلى العدالة، فشجع تلك المنظمات على مواصلة الضغط على الدول للوفاء بالتزاماتها.
    Fondé sur la coopération, le dialogue et l'égalité de traitement de toutes les situations en matière de droits de l'homme, ce processus joue un rôle unique et efficace dans la promotion des droits de l'homme. UN فالعملية، كآلية الشاملة المستندة إلى التعاون والحوار التفاعلي ومعالجة جميع حالات حقوق الإنسان على قدم المساواة، تؤدي دوراً فريداً وفعالاً في الترويج لحقوق الإنسان.
    La délégation iranienne croit en une approche constructive de la promotion des droits de l'homme et de l'égalité de traitement des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. UN وذكر أن وفده يؤمن باتباع نهج بناء في الترويج لحقوق الإنسان والتكافؤ في معالجة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل الحق في التنمية.
    Ils jouent un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, dans la promotion des droits de l'homme et dans la promotion du développement, tous ces thèmes étant reliés les uns aux autres et liés à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et filles. UN فهم يلعبون دوراً في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وفي الترويج لحقوق الإنسان ورعاية التنمية، وكلها مجالات مترابطة متواصلة مع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    Il doit avoir les moyens de promouvoir les droits de l'homme, au niveau central et sur le terrain, et d'analyser et de diffuser systématiquement les résultats de ses recherches sur les méthodes d'action les plus efficaces. UN ولابدّ من أن تتوفر لديها القدرة على الترويج لحقوق الإنسان، سواء مركزياً أو ميدانياً، وعلى التحليل المنهجي وتعميم البحوث حول النهُج الفعالة.
    La nouvelle Constitution, adoptée en 1992, a intégré les normes internationales de respect des droits de l'homme, devenant ainsi la clé de voûte des efforts pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le pays. UN وأدمج الدستور الجديد المعتمد في عام 1992 المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأصبح مفتاح الترويج لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد.
    L'UNICEF a utilisé les Règles, en sus de la Convention relative aux droits de l'enfant et du document de politique générale sur les enfants ayant besoin de mesures de protection spéciales, pour promouvoir les droits de l'homme et tenter d'améliorer la situation des enfants à travers le monde. UN وإلى جانب اتفاقية حقوق الطفل والورقة المتعلقة بالسياسات العامة التي أعدتها اليونيسيف عن اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير خاصة للحماية استعان مسؤولو اليونيسيف أيضا بالقواعد الموحدة في الترويج لحقوق اﻹنسان وتحسين اﻷحوال ﻷطفال العالم.
    Il a aidé le Ministère à organiser des campagnes de sensibilisation visant à promouvoir les droits des femmes appartenant à des minorités sociales. UN وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية.
    En élargissant la couverture du programme dans toutes les régions, on devrait en principe contribuer dans une large mesure à la réalisation de l'objectif de la Décennie consistant à promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine. UN ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Contribue à la mise au point des stratégies de communication relatives à la promotion des droits des personnes handicapées. UN ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد