Y compris un transfert pur et simple et un transfert à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation | UN | :: تشمل النقل التام والنقل على سبيل الضمان عن مديونية أو التزام آخر |
La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; | UN | ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات كضمان لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛ |
La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; | UN | ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات كضمان لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛ |
Et — à l'encontre de tout autre engagement pris dans la Charte — il s'agissait là d'un engagement mesurable. | UN | وهذا الالتزام - على خلاف أي التزام آخر نص عليه الميثاق - كان التزاما يمكن قياسه. |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur une sûreté personnelle ou réelle garantissant une créance, un instrument négociable ou tout autre bien meuble incorporel | UN | إنشاء الحق الضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر |
Toutefois, l'acheteur ne peut pas réduire le prix si la contravention au contrat tient à une livraison tardive ou à la violation de l'une quelconque des autres obligations du vendeur. | UN | غير أنّ التدبير العلاجي بتخفيض السعر لا يكون متاحاً إذا استند الإخلال بالعقد إلى التسليم المتأخّر أو انتهاك البائع لأي التزام آخر. |
Le locataire est libre de quitter le logement sans autre obligation à l'issue d'un délai de deux ans. | UN | ويجوز للمستأجر أن يغادر المسكن بعد إنهاء مدة لا تقل عن سنتين، دون أي التزام آخر. |
La création de droits sur des créances à titre de garantie d'une dette ou d'une autre obligation est considérée comme un transfert; | UN | ويعتبر إنشاء حقوق في المستحقات ضمانا لمديونية أو التزام آخر بمثابة نقل؛ |
Et il en est ainsi même si aucune autre obligation de règlement obligatoire par tierce partie n'est en vigueur entre les deux Etats. | UN | ويكون الحال كذلك حتى اذا لم يوجد التزام آخر ملزم بتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث. |
L'État partie n'avait accepté aucune autre obligation au titre de l'article premier du Protocole facultatif et n'examinerait pas plus avant la présente communication, notamment. | UN | ولا تقبل الدولة الطرف أي التزام آخر بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري ولذلك، فإنها تعلق مواصلة النظر في هذا البلاغ، في جملة أمور أخرى. |
L'État partie n'avait accepté aucune autre obligation au titre de l'article premier du Protocole facultatif et n'examinerait pas plus avant la présente communication, notamment. | UN | ولا تقبل الدولة الطرف أي التزام آخر بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري ولذلك، فإنها تعلق مواصلة النظر في هذا البلاغ، في جملة أمور أخرى. |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur une sûreté personnelle ou réelle garantissant une créance, un instrument négociable ou toute autre obligation | UN | إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر |
En vertu de l'Article 103 de la Charte, les obligations nées de cet instrument l'emportent sur toute autre obligation. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
En vertu de l'Article 103 de la Charte, les obligations nées de cet instrument l'emportent sur toute autre obligation. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
23. Une autre obligation a trait à la responsabilité de l'Iraq en vertu du droit international. | UN | " ٣٢ - ثمة التزام آخر يتعلق بمسؤولية العراق، بموجب القانون الدولي. |
Par ailleurs, une autre obligation que l'Islande a contractée en ratifiant le Pacte et qu'elle n'a pas remplie est de prendre toutes les mesures nécessaires pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions du Pacte. | UN | ومن جهة أخرى ثمة التزام آخر تعهدت آيسلندا بالوفاء به عندما صدّقت على العهد، ولكنها لم تفعل، وهو الالتزام باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنسيق التشريعات الوطنية مع أحكام العهد. |
En effet, les contre-mesures avaient ceci de particulier qu'elles pouvaient exclure l'illicéité par rapport à une obligation de l'État qui les prenait, sans pour autant porter atteinte à une autre obligation du même État. | UN | فمن خصائص التدابير المضادة أنها قد تعمل على نفي عدم المشروعية فيما يتعلق بأحد التزامات الدولة التي تتخذها، ولا تؤثر في الوقت نفسه على التزام آخر لتلك الدولة. |
La décision des États-Unis ne contrevient donc pas à l'Accord de siège entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis et n'est contraire en droit international à aucune autre obligation pertinente du pays hôte. | UN | وبذلك فإن قرار الولايات المتحدة لا ينتهك أحكام اتفاق المقر بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة، ولا ينتهك أي التزام آخر ذي صلة بالبلد المضيف في ظل القانون الدولي. |
Et — à l'encontre de tout autre engagement pris dans la Charte — il s'agissait là d'un engagement mesurable. | UN | وهو - على خلاف أي التزام آخر ورد في الميثاق - التزام يمكن قياسه. |
Par ailleurs, les puissances nucléaires n'ont pris aucune mesure pratique de réduction des armements nucléaires tactiques, violant ainsi un autre engagement de la Conférence d'examen 2000. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتمكّن من اتخاذ خطوات عملية في اتجاه تخفيض الأسلحة النووية التكتيكية، وهو ما ينطوي على عدم تنفيذ التزام آخر جرى تحديده في مؤتمر عام 2000. |
3. Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur une sûreté personnelle ou réelle garantissant une créance, un instrument négociable ou tout autre bien meuble incorporel | UN | 3- إنشاء الحق الضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر |
Nous ajoutons qu'en ce qui concerne les États Membres de l'ONU, en cas de conflit entre d'autres obligations et les dispositions d'accords internationaux auxquels ils sont parties, leurs obligations en vertu de la Charte prévalent. | UN | ويمكننا أن نضيف إلى ذلك أنه حيثما كان الأمر يهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تكون الغلبة لميثاق المنظمة إذا تعارض أي التزام آخر مع الاتفاقات الدولية التي تكون هذه الدول طرفا فيها(141). |