ويكيبيديا

    "التزام أخلاقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a l'obligation morale
        
    • un impératif moral
        
    • est une obligation morale
        
    • ont l'obligation morale
        
    • une obligation morale de
        
    • devoir moral
        
    • engagement éthique
        
    • un engagement moral
        
    • une obligation morale et
        
    • avons l'obligation morale
        
    • moralement
        
    • l'obligation morale de
        
    La communauté mondiale a l'obligation morale d'aider généreusement le malheureux peuple afghan. UN وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان.
    C'est donc aujourd'hui pour nous tous un impératif moral que de déclarer et de traiter cette pandémie du VIH/sida pour ce qu'elle est : la plus grande menace posée à la sécurité humaine. UN ولذلك علينا الآن جميعا التزام أخلاقي بأن نُظهر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأن نتصدى له كما ينبغي - أي بوصفه أكبر خطر على الأمن البشري.
    Par ailleurs la défense des droits des femmes et de l'égalité est une obligation morale consacrée dans les conventions internationales et les résolutions des Nations Unies. UN وأضافت أن الدفاع عن حقوق المرأة وعن المساواة هو التزام أخلاقي منصوص عليه في الاتفاقيات الدولية وقرارات الأمم المتحدة.
    Les gouvernements ont l'obligation morale d'aider les peuples et communautés qui vivent au dessous du seuil de pauvreté. UN وعلى الحكومات التزام أخلاقي بمساعدة الناس والمجتمعات الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Des considérations de sécurité alimentaire et économique fondent une obligation morale de fournir l'assistance voulue aux pays en développement. UN وﻷسباب تتعلق باﻷمن الغذائي والاقتصادي، هناك التزام أخلاقي بتوفير المساعدة الملائمة إلى البلدان النامية.
    Le Haut-Commissariat estimait qu'il avait le devoir moral d'effectuer ces versements et qu'ils étaient dans l'intérêt de l'organisation. UN وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة.
    Nous demandons une vision, surtout - une vision commune et partagée fondée sur un engagement éthique en faveur de la survie de la Terre tout entière et de ses habitants. UN وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها.
    L'Organisation a l'obligation morale de mettre fin à ces faits inquiétants. UN وعلى المنظمة التزام أخلاقي يتمثل في وضع حد لهذه الحوادث المؤسفة.
    La communauté internationale a l'obligation morale d'aider ces femmes. UN وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بمعاونة هؤلاء النسوة.
    34. Face à cette situation, la communauté internationale a l'obligation morale de fournir au peuple afghan une assistance d'urgence. UN ٣٤ - وفي مواجهة هذه الحالة، يلاحظ أن المجتمع الدولي عليه التزام أخلاقي بتزويد الشعب اﻷفغاني بمساعدات طارئة.
    La mondialisation doit profiter davantage aux pauvres. C'est un impératif moral et dans l'intérêt de tous. UN 33 - ووفقا لما تراه المملكة المتحدة، فإن جعل العولمة تعمل بمزيد من الفعالية لصالح فقراء العالم، هو التزام أخلاقي ومصلحة مشتركة للجميع.
    Mme Manalo trouve difficile d'accepter que l'économie rurale de subsistance s'effondrerait si l'on permettait aux filles de fréquenter l'école. Leur éducation constitue un impératif moral; la présence des filles sans instruction entrave le développement de la société à long terme. UN 20 - السيدة مانالو: قالت إنها تجد صعوبة في قبول ما ذكر من أن اقتصاد الكفاف في الريف سينهار إذا ذهبت البنات إلى المدارس، فهي تعتقد أن التعليم هو التزام أخلاقي وأن البنات غير المتعلمات هن عقبة أمام تنمية المجتمع على المدى الطويل.
    Nous pensons qu'il est essentiel d'enrayer l'escalade du taux d'infection et que c'est une obligation morale. UN ونعتقد أن ذلك التزام أخلاقي وهو ضروري لوقف تصاعد معدلات الإصابة.
    La responsabilité de protéger est une obligation morale internationale à laquelle nous ne saurions nous dérober. UN ومسؤولية الحماية التزام أخلاقي دولي لا يمكننا التنصل منه.
    Mon pays est convaincu que le moment du changement est venu et que les États Membres ont l'obligation morale de réaliser ces changements. UN إن زمبابوي تؤمن بأن الوقت قد حان للتغيير وأن الدول اﻷعضاء عليها التزام أخلاقي بالتحلي بالإرادة السياسية لﻹضطلاع بتلك التغييرات.
    Cet objectif ne peut pas être réalisé sans la coopération active et résolue de la communauté internationale et la participation soutenue des pays développés, qui ont l'obligation morale de consacrer une partie de leur richesse aux activités de réduction de la pauvreté et d'atténuation des souffrances humaines. UN ولا يمكن تحقيق ذلك دون تعاون نشط وثابت من المجتمع الدولي، وبمشاركة خاصة من البلدان المتقدمة النمو، التي يقع على عاتقها التزام أخلاقي بتخصيص جزء من ثروتها للحد من عبء الفقر وتخفيف المعاناة الإنسانية.
    Pour ce qui est de l'autonomisation, il existe une obligation morale de placer les femmes, les filles, les jeunes ainsi que les personnes défavorisées et marginalisées au centre des efforts de développement dans une économie inclusive. UN وفيما يتعلق بالتمكين، يتمثل التزام أخلاقي في وضع النساء والفتيات وصغار السن والمحرومين والمهمشين في بؤرة الجهود الإنمائية في اقتصاد شامل.
    L'Union européenne estime que, bien qu'il s'agisse d'une tâche difficile, les États Membres ont le devoir moral de mettre en oeuvre une politique de sécurité routière efficace afin de sauver des vies humaines. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن إنقاذ الأرواح من خلال سياسة فعالة للسلامة على الطرق يشكل تحدياً صعباً، ولكنه التزام أخلاقي لكل الدول الأعضاء أيضا.
    C'est précisément ce lien qui a mobilisé les efforts gouvernementaux - actuellement en cours - visant à fonder les réformes sociales sectorielles sur un grand engagement éthique, suivant lequel les droits sont pour l'État un moyen de renforcer et d'améliorer la citoyenneté dans le cadre d'un modèle de plus en plus inclusif et intégrateur. UN ويرجع الفضل لهذا الربط بالتحديد في تعبئة الجهود الحالية التي بذلتها الحكومة لدعم الإصلاحات الاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات في إطار التزام أخلاقي أساسي تطرح الحقوق من خلاله تحدياً أمام الدولة لتنشئ مواطنة أشمل وأفضل في إطار نموذج أكثر شمولا وتكاملا.
    Pour nous, Israël n'est pas qu'une patrie territoriale, mais aussi un engagement moral permanent. UN إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم.
    Alphabétiser les centaines de millions d'analphabètes est une obligation morale et l'un des enjeux majeurs de notre époque. UN واعتبرت أن تعليم مئات ملايين الأميين القراءة والكتابة هو التزام أخلاقي وواحد من أكبر التحديات في عصرنا.
    Nous avons l'obligation morale de garantir une vie plus sûre à nos enfants et petits-enfants. UN يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا.
    Il serait moralement intenable de manquer aux promesses faites aux combattants des deux bords. UN وثمة التزام أخلاقي لا مفر منه وهو الوفاء بالوعود التي قطعت بالنسبة لتسريح المحاربين من الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد