ويكيبيديا

    "التزام الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'engagement des États-Unis
        
    • détermination des États-Unis
        
    • volonté des États-Unis
        
    • que les États-Unis
        
    • l'attachement des États-Unis
        
    • détermination du pays
        
    • les États-Unis s'
        
    Cette mesure remettra certainement en question l'engagement des États-Unis à maintenir le moratoire sur les armes auquel ils ont souscrit. UN ومن الواضح أن ذلك سيضع موضع التساؤل التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف التجارب الذي سبق أن أعلنت عنه.
    La Secrétaire d'État a réaffirmé l'engagement des États-Unis à soutenir le Gouvernement fédéral de transition. UN وأكدت وزيرة الخارجية كلينتون مجددا التزام الولايات المتحدة بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Cette mesure remettra certainement en question l'engagement des États-Unis à maintenir le moratoire sur les armes auquel ils ont souscrit. UN ومن الواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته.
    La détermination des États-Unis de relever ces défis demeure ferme. UN وإن التزام الولايات المتحدة بالتصدي لهذه التحديات لا يزال راسخا.
    Ces mesures témoignent de la volonté des États-Unis de préparer l'entrée en vigueur du Traité. UN وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة.
    Mme Clinton a déclaré que les États-Unis s'engageaient à collaborer avec les petits États et à apprendre d'eux. UN وأكدت التزام الولايات المتحدة بالعمل مع الدول الصغيرة والتعلم منها.
    L'appui militant de sa délégation à l'adoption des mandats des missions par le Conseil de sécurité témoigne de l'attachement des États-Unis au maintien de la paix. UN وذكرت أن من الأدلة على التزام الولايات المتحدة القاطع بحفظ السلام الدعم الذي يقدمه وفد بلدها لولايات بعثات حفظ السلام في مجلس الأمن والدعوة لها.
    Cette mesure remettra certainement en question l'engagement des États-Unis à maintenir le moratoire sur les armes auquel ils ont souscrit. UN ومن الواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته.
    l'engagement des États-Unis dans cet effort n'est pas nouveau. UN ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد.
    Cette mesure remettra certainement en question l'engagement des États-Unis à maintenir le moratoire sur les armes auquel ils ont souscrit. UN وواضح أن هذا سيثير تساؤلات حول التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف الاختبارات الذي سبق أن أعلنته.
    Nous sommes certains, surtout après avoir entendu la déclaration du Secrétaire d'État américain Colin Powell qui a manifesté l'engagement des États-Unis pour continuer à jouer un rôle dirigeant dans cet effort, que la lutte peut être et sera victorieuse. UN ولا يراودنا شك، وخصوصا بعد سماعنا لبيان وزير خارجية الولايات المتحدة باول، والذي أعرب عن التزام الولايات المتحدة بالاستمرار في أداء دور قيادي في هذا الجهد، وأن المعركة يمكن كسبها وستكسب.
    Tel est l'engagement des États-Unis. UN وهذا هو التزام الولايات المتحدة.
    De plus, il y a deux mois, le Président Clinton a envoyé un message clair, selon lequel la Conférence du TNP n'amoindrissait pas mais au contraire renforçait l'engagement des États-Unis à l'égard d'une interdiction des essais. UN وعلاوة على ذلك، بعث الرئيس كلينتون قبل شهرين برسالة بينة بأن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لم يقلل من التزام الولايات المتحدة بحظر التجارب، وإنما كثفه باﻷحرى.
    Le Secrétaire général se félicite de l'engagement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité sans condition. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    Autre exemple de l'engagement des États-Unis en faveur d'un multilatéralisme efficace: l'approche que nous avons adoptée face au problème de la prolifération nucléaire dans la péninsule coréenne. UN ومن الأمثلة الأخرى على التزام الولايات المتحدة بتعددية الأطراف على نحو فعال النهج الذي اتبعناه في مواجهة مشكلة الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    47. Le Viet Nam a pris note de la détermination des États-Unis à renforcer leur système de protection des droits de l'homme. UN 47- ولاحظت فييت نام التزام الولايات المتحدة بتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان لديها.
    Elle réaffirme la détermination des États-Unis à respecter et défendre les valeurs fondamentales, y compris le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, et reconnaît que les mesures antiterroristes ont les meilleures chances de succès lorsqu'elles placent au tout premier plan le respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN وتؤكد الاستراتيجية مجددا التزام الولايات المتحدة بالتقيد بالقيم الأساسية ومساندتها، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتسلم بأن جهود مكافحة الإرهاب يمكنها تحقيق أكبر نجاح عندما تضع احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في صدارتها وفي صلبها.
    Dans son allocution devant l'Assemblée générale, il y a deux semaines (voir. A/58/PV.7), le Président Bush a insisté sur la détermination des États-Unis de mettre fin au fléau qu'est la traite des personnes et de collaborer avec les autres pays et le système des Nations Unies pour y parvenir. UN وشدد بيان الرئيس بوش للجمعية العامة قبل أسبوعين (انظرA/58/PV.7) على التزام الولايات المتحدة بإنهاء آفة الاتجار بالبشر واهتمامنا القوي بالعمل مع البلدان الأخرى ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تلك الغاية.
    Cette décision prouvait la volonté des États-Unis de s'engager auprès de la communauté internationale sur des questions qui touchent à nos intérêts de politique étrangère. UN ويعكس هذا القرار التزام الولايات المتحدة بالاشتراك مع المجتمع الدولي بخصوص المسائل التي تؤثر على مصالح سياستنا الخارجية.
    Le principal objet de mon intervention d'aujourd'hui est de souligner la ferme volonté des États-Unis de respecter toutes les obligations découlant du TNP. UN والغرض الرئيسي للملاحظات التي أبديها اليوم هو إبراز التزام الولايات المتحدة القوي بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Bien que les États-Unis se soient engagés à respecter la volonté du peuple, dans la pratique, ils n'ont pas facilité l'exercice de l'autodétermination. UN وأنه رغم التزام الولايات المتحدة باحترام إرادة الشعب، فإنهالم تيسر من الناحية العملية ممارسة حق تقرير المصير.
    l'attachement des États-Unis au désarmement UN التزام الولايات المتحدة بنزع السلاح
    À cet égard, le représentant indonésien a salué l'initiative du Président des États-Unis contre l'exploitation forestière illégale de juin 2003 et la détermination du pays à s'attaquer à la question, dont rendait compte le document issu de la réunion des ministres de l'environnement et du développement du Groupe des 8 tenue en 2005. UN ورحّب في هذا الصدد بالمبادرة التي أعلنها رئيس الولايات المتحدة في عام 2003 والمتعلقة بمكافحة قطع الأخشاب بصورة قانونية، فضلا عن التزام الولايات المتحدة بالتصدي لهذه القضية، على نحو ما ورد في نتائج الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة والتنمية الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005.
    Il faut que, sous la pression internationale, les États-Unis s'engagent à décoloniser Porto Rico. UN يجب أن يؤدي الضغط الدولي إلى التزام الولايات المتحدة بإنهاء استعمار بورتوريكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد