ويكيبيديا

    "التزام سياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • engagement politique
        
    • volonté politique
        
    • engagements politiques
        
    • détermination politique
        
    Dans tous les cas, un engagement politique fort au plus haut niveau national est une condition préalable à l'obtention de résultats probants. UN على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني.
    La Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Malheureusement, ces efforts ont été insuffisants pour mettre en place un engagement politique. UN وللأسف، لم تكفِ تلك الجهود لإيجاد التزام سياسي.
    La volonté politique d'élaborer et d'appliquer des mesures mettant les forêts au service du bien-être des populations est donc déterminante. UN ولذلك، يُعد وجود التزام سياسي واضح لوضع وتنفيذ سياسات لتسخير الغابات من أجل تحقيق رفاهية الناس أمرا بالغ الأهمية.
    Il existe une forte volonté politique d'éradiquer la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Pour répondre à ces besoins, il faut un fort engagement politique de la part des décideurs. UN ولتلبية تلك الاحتياجات، لا بد من وجود التزام سياسي قوي من جانب راسمي السياسات.
    Il est donc urgent que tous les pays contractent un engagement politique ferme et prennent les mesures résolues qui s''imposent dans l''intérêt de tous les États, en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف.
    Et, pour que cette occasion théorique devienne réalité, il faudra un engagement politique très fort de la part des États Membres. UN وسعيا إلى تحويل هذه الفرصة إلى واقع ملموس، يعد وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء أمرا بالغ الأهمية.
    Il faut un engagement politique fort au niveau national, avéré par des lois et politiques nationales détaillées et l'allocation de ressources suffisantes. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية.
    En général, les efforts déployés reflètent un plus grand engagement politique en faveur de la lutte contre le VIH/sida au niveau national. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Un engagement politique ne serait pas une garantie juridique suffisante. UN ومن شأن أي التزام سياسي ألاّ يوفر ضمانات قانونية كافية.
    C'est pourquoi le renouvellement de notre engagement politique en faveur des enfants est nécessaire et indispensable. UN ولذلك، لا بد من التزام سياسي متجدد من جانبنا لصالح الطفولة.
    Un engagement politique résolu de la part de la communauté internationale est indispensable pour renforcer la coopération internationale en faveur du développement. UN فيلزم وجود التزام سياسي قوي من قِبل المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    Nous sommes heureux de noter que le Sommet et la Déclaration adoptée aient donné lieu à un engagement politique de haut niveau en faveur du développement de l'Afrique. UN ويطيب لنا أن القمة والإعلان الذي أقرته، قد انطويا على التزام سياسي جديد رفيع المستوى لتنمية أفريقيا.
    Au centre de ces graves inégalités est l'absence de volonté politique et financière au niveau mondial de lutter contre le cancer. UN ومحور أوجه التفاوت هذه هو عدم وجود التزام سياسي ومالي عالمي بمكافحة السرطان.
    Nous insistons de nouveau sur le fait que tous les donateurs doivent faire preuve d'une plus grande volonté politique. UN إننا نؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى التزام سياسي أقوى من جانب جميع المانحين.
    Pour terminer, nous espérons que, cette année, les travaux de la Première Commission renforcés par une ferme volonté politique multilatérale, ouvriront une ère nouvelle de coopération et d'action pour la paix, la sécurité et la stabilité mondiale. UN وختاما، نأمل من عمل اللجنة الأولى هذا العام، الذي يعززه التزام سياسي قوي متعدد الأطراف، أن يكفل حقبة جديدة من التعاون والعمل من أجل تحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    La réforme de l'ONU doit s'accompagner d'une volonté politique de financer les activités des Nations Unies approuvées par tous les États UN وينبغي أن يواكب إصلاح الأمم المتحدة التزام سياسي من جانب الدول كافة بتمويل أنشطة الأمم المتحدة التي يوافق عليها.
    Les États Membres doivent donc faire preuve d'une volonté politique vigoureuse en faveur de la coopération, de l'assistance et de la contribution. UN ويجب أن يكون هناك التزام سياسي قوي من جميع الدول الأعضاء بالتعاون والمساعدة والإسهام.
    Des efforts considérables sont déployés pour faire adopter des engagements politiques plus fermes, pour articuler les uns avec les autres de façon plus explicite les politiques, les stratégies et les programmes, enfin pour mettre au point les mécanismes de financement et les institutions de la CTPD. UN ويجري بذل جهود كبيرة لايجاد التزام سياسي أقوى، وزيادة بيان السياسة والاستراتيجية والبرامج بصورة أوضح، وتحديد آليات التمويل واﻵليات المؤسسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: Un manque de détermination politique et financier à lutter au plan mondial contre le cancer et les autres maladies non transmissibles est au centre de ces graves inégalités. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد