ويكيبيديا

    "التزوج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se marier
        
    • contracter mariage
        
    • épouser
        
    • du mariage
        
    • mariée
        
    • mariées
        
    • mariages
        
    • époux au
        
    • le mariage
        
    • marier avec
        
    • marier à
        
    • te marier
        
    Cadre général de la protection du droit de se marier et de fonder une famille sur UN الإطار العام لحماية الحق في التزوج وإنشاء أسرة على أساس من الرضا التام
    . Le droit de toute personne de se marier conformément aux prescriptions de la loi et de fonder une famille; . UN • النص على حق يتمتع به جميع اﻷشخاص في التزوج وفقا لمتطلبات القانون وفي تكوين أسرة ؛
    Au Suriname, on peut se marier sous le régime de la communauté des biens ou avec un contrat prénuptial. UN وفي سورينام يستطيع المرء التزوج على نظام الملكية المشتركة العام أو حسب اتفاق سابق للزواج.
    le mariage décidé arbitrairement par une tierce personne, le mariage d'argent et tous autres ingérences dans la liberté de contracter mariage sont interdits. UN ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج.
    La loi interdit à l'homme d'épouser une deuxième femme sans le consentement de la première. UN ويحظر القانون على الرجل التزوج من زوجة ثانية بدون رضا الأولى.
    Comme les personnes handicapées peuvent avoir du mal à se marier et à fonder une famille, les Etats devraient encourager l'offre de services de consultation appropriés. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في التزوج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    Cadre général de la protection du droit de se marier et de fonder une famille sur la base du libre et plein consentement UN الإطار العام لحماية الحق في التزوج وإنشاء أسرة على أساس من الرضا التام الذي لا إكراه فيه
    Les hommes et les femmes âgés d'au moins 18 ans ont le droit de se marier et de fonder une famille. UN وبموجب القانون يحق لكل من الرجال والنساء البالغين 18 عاماً من العمر فما فوق التزوج وتكوين أسرة.
    Le droit de toute personne de se marier conformément aux prescriptions de la loi et de fonder une famille; UN :: أن يتمتع جميع الأشخاص بالحق في التزوج وفقا لمتطلبات القانون، وفي تكوين أسرة؛
    Les personnes dont l'âge est compris entre 16 ans et 18 ans peuvent se marier avec l'accord de leurs parents. UN ويجوز للأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 16 عاما ولكن يزيد عن 18 عاما التزوج بموافقة الأبوين.
    Cela signifie qu'à cet âge, ils acquièrent tous les droits juridiques dont jouissent les adultes, tels le droit d'hériter et le droit de se marier sans le consentement des parents. UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    Le fait que des enfants qui ont entre 10 et 14 ans peuvent se marier est tout à fait inacceptable. UN فالاعتقاد بأن أطفالا يتراوح عمرهن بين 10 و14 سنة يستطيعن التزوج أمر غير مقبول.
    473. Conformément à la loi modifiée de 1842 sur l'état civil, les hommes et les femmes ont le droit de contracter mariage moyennant leur plein et libre consentement. UN للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة.
    Chacun a le droit de fonder une famille. Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. UN وللرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج الحق في التزوج برضا الطرفين.
    Je suis sur que beaucoup voudraient vous épouser. Open Subtitles لذلك ربما يوجد كثير من الخاطبين الذين يمكنك التزوج منهم.
    Contraindre les survivantes d'un viol à épouser leur agresseur revient à les revictimiser, à assurer l'impunité aux auteurs et à laisser croire que la violence sexuelle est socialement acceptable. UN ويؤدي إجبار ضحايا الاغتصاب على التزوج من مقترفي الاغتصاب يجعل منهن ضحايا مرة أخرى، ويفضي إلى إفلات المقترفين من العقاب، ويوجه رسالة مفادها أن العنف الجنسي مقبول اجتماعيا.
    C'est pas parce que j'ai commis l'erreur d'épouser sa fille qu'elle doit se mêler de l'éducation de mes gosses. Open Subtitles أعني، فقط لأنني اتخذت ماظننته... أكبر خطأ الآن، وهو التزوج من ابنتها. لايعني أنها تملك الحق بإخباري كيف اجلب طفلي.
    Cela doit être très stressant, d'être mariée à un policier. Open Subtitles من المؤكد انه يكون مجهد جدا التزوج من ظابط شرطة
    Il spécifie que les personnes mariées dans le cadre d'un mariage monogame ne peuvent contracter de mariage polygame. UN وينص المشروع على أن الأشخاص المتزوجين في إطار الزواج بامرأة واحدة لا يمكنهم التزوج من عدة زوجات.
    Il dispose toutefois que les personnes mariées dans le cadre de mariages monogames ne peuvent contracter de mariages polygames. UN لكن لا يمكن للأشخاص المتزوجين في إطار نظام الزواج من امرأة واحدة التزوج من عدة زوجات.
    L'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution est également garantie. UN وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    Les étrangers ont le droit de se marier à Chypre, soit civilement, soit conformément aux rites de la religion de leur choix étant donné que la Constitution garantit la liberté de religion. UN ويحق للأجانب التزوج في قبرص، إما مدنيا أو وفقا للطائفة الدينية التي يختارونها بما أن الدستور يضمن الحرية الدينية.
    Tu crois que tu pouvais te marier avec une fausse carte d'identitée ? Open Subtitles هل ظننتما أنه بإمكانكما التزوج بإستعمال بطاقات مزورة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد