Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
S'il n'est pas question de refuser aux pays en développement la chance d'avoir une part dans les richesses de la planète, il importe tout autant de reconnaître que les structures du développement actuel vont continuer d'avoir des effets délétères sur l'environnement. | UN | وفي حين لا ينبغي حرمان البلدان النامية من فرصتها في الحصول على حصتها من ثروات الأرض، من المهم أن نعترف بأن أنماط التنمية الحالية ستستمر في التسبب في آثار سلبية في البيئة. |
S'il n'est pas question de refuser aux pays en développement la chance d'avoir une part dans les richesses de la planète, il importe tout autant de reconnaître que les structures du développement actuel vont continuer d'avoir des effets délétères sur l'environnement. | UN | وفي حين لا ينبغي حرمان البلدان النامية من فرصتها في الحصول على حصتها من ثروات الأرض، من المهم أن نعترف بأن أنماط التنمية الحالية ستستمر في التسبب في آثار سلبية في البيئة. |
Dans ses recommandations, la Commission peut notamment énumérer les activités d'exploration qui ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Adoptée en 1992, cette convention vise à renforcer les capacités nationales et la coopération internationale dans la prévention, la préparation et l'intervention d'urgence en cas d'accidents industriels susceptibles d'avoir des effets transfrontières par la promotion de l'assistance mutuelle, par la recherche-développement, par l'échange d'informations et par la mise au point de techniques de gestion sécuritaire. | UN | وتهدف اتفاقية عام ١٩٩٢ الى تعزيز القدرات الوطنية والتعاون الدولي في الوقاية والاستعداد والاستجابة للحوادث الصناعية القادرة على التسبب في آثار عابرة للحدود من خلال تعزيز المساعدة المتبادلة والبحث والتطوير، وتبادل المعلومات وإعداد تكنولوجيات ﻹدارة السلامة. |
a) Une étude d'impact indiquant les effets potentiels sur le milieu marin de toutes les activités envisagées, à l'exception de celles qui, de l'avis de la Commission juridique et technique, ne sont pas susceptibles d'avoir des effets nocifs sur le milieu marin; | UN | (أ) تقييم للآثار المحتملة لجميع الأنشطة المقترحة على البيئة البحرية، باستثناء الأنشطة التي تعتبر اللجنة القانونية والتقنية أنها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية؛ |
Aussi, la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels traite de la prévention de ce type d'accidents, de la façon dont les États peuvent se préparer à y faire face et de la façon dont ils peuvent réagir en présence d'accidents industriels < < susceptibles d'avoir des effets transfrontières > > , y compris ceux causés par des catastrophes naturelles. | UN | وعلى سبيل المثال، تسري الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة الحدود للحوادث الصناعية على منع الحوادث الصناعية ' ' القادرة على التسبب في آثار عابرة للحدود`` والتأهب لها والاستجابة لحالاتها، وبما فيها الحوادث الطبيعية(). |