ويكيبيديا

    "التستر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • couvrir
        
    • dissimuler
        
    • dissimulation
        
    • cacher
        
    • couvert
        
    • masquer
        
    • occulter
        
    • couverture
        
    • étouffer l'
        
    • silence
        
    • dissimulé
        
    • derrière le
        
    • de la soustraction d
        
    • un secrètement détenu sans que
        
    • garder quelqu'un secrètement détenu sans
        
    Pourquoi les aider à couvrir le meurtre de votre soeur ? Open Subtitles والا لماذا تساعديهم في التستر على جريمة قتل اختكِ
    Je ne pense pas que je puisse encore te couvrir. Open Subtitles لا اظنني استطيع التستر عليك وتغطية آثارك مجددا
    Si l'on est attaché à l'Organisation, comme le sont les Etats-Unis, il ne faut pas se dissimuler les problèmes mais se décider à y remédier. UN فإذا كان ثمة تعلق بالمنظمة، مثلما هي حال الولايات المتحدة، فلا ينبغي التستر وراء المشاكل بل يجب عقد النية على معالجتها.
    De même, lorsque des inspecteurs de police enquêtent sur des plaintes de torture, le contrôle exercé sur eux par la hiérarchie empêche toute dissimulation. UN وبالمثل فعندما يحقق مفتشو الشرطة في شكاوى التعذيب يمنعون من التستر على الحالات بفضل نظام الفحص ذاته الهرمي التسلسل.
    Se débarrasser des preuves et du type chargé de les cacher. Open Subtitles يتخلص من الأدلة ومن الشخص المسؤول عن التستر عليها
    On aurait pu trouver qui a couvert ça. Open Subtitles كان بإمكاننا إكتشاف هوية الشخص الذي كان في عملية التستر
    Cuba condamne tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations et, partant, toute action qui vise à encourager, à appuyer, à financer ou à couvrir tout acte, méthode ou pratique terroriste. UN تدين كوبا كافة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها. وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    De même, elle condamne toute action qui aurait pour objet d'encourager, d'appuyer, de financer ou de couvrir n'importe quel acte, n'importe quelle méthode et n'importe quelle pratique terroristes. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    Parfois, ces personnes sont utilisées pour intimider des communautés, des opposants politiques et des concurrents commerciaux ou exercer des pressions sur eux ainsi que pour faciliter ou couvrir des activités illicites. UN وفي بعض الأحيان، استغل هؤلاء الأشخاص لتخويف المجتمعات المحلية والمعارضين السياسيين والمنافسين التجاريين أو الضغط عليهم، فضلا عن تيسير الأنشطة غير المشروعة أو التستر عليها.
    - Je ne sais pas, mais je sais qu'il est impliqué, peut-être pas dans sa mort, mais peut-être pour la couvrir, la faire passer pour un suicide. Open Subtitles أنا لا أعرف ولكنني أعرف أنه متورطاً بطريقة ما ربما ليس في وفاته ولكن ربما في التستر عليه
    Soit ce type dit la vérité, soit il a tué son ami et il essaye de se couvrir. Open Subtitles إما أن هذا الرجل يقول الحقيقة أو أنه قتل صديقة ويحاول التستر على فعلته
    Excepté que Jack Spheer ne soit pas le seul à être impliqué pour couvrir. Open Subtitles باستثناء "جاك سفير" قد لا يكون الوحيد الذي شارك في التستر
    Pour dissimuler les faits, les agents ont falsifié les rapports de police et imputé à l'intéressé plusieurs délits à différentes heures. UN وبغية التستر على الواقعة قام أفراد الشرطة بإعداد محضرين للشرطة نسبوا فيهما إلى المحتجز مختلف الجرائم في ساعات متفرقة.
    Elle condamne de même toute action visant à encourager, soutenir, financer ou dissimuler tout acte et toute méthode ou pratique terroriste. UN وتدين أيضا جميع الأعمال الرامية إلى تشجيع أي أعمال أو أساليب أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    Il condamne de même toute action visant à encourager, soutenir, financer ou dissimuler tout acte et toute méthode ou pratique terroriste. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    La dissimulation de biens est visée à l'article 35 de la loi contre la corruption, et la dissimulation d'une infraction à l'article 37. UN وتتضمَّن المادة 35 من قانون مكافحة الفساد إخفاء الممتلكات، والمادة 37 التستر على الجرائم.
    On peut citer de nombreuses tentatives de dissimulation à cet égard. UN وهناك أمثلة عديدة على محاولة التستر على الحقائق.
    Israël ne peut plus se cacher derrière la fausse revendication de combattre le terrorisme. UN واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب.
    Tu avoues l'avoir tué, et nous de t'avoir couvert. Open Subtitles أنت إعترفت فيه بقتلها وكلانا تعاونا على التستر على ذلك
    À New Delhi, on a pris soin de masquer ce génocide, qui demeure impuni. UN وشاركت نيودلهي في التستر على تلك الإبادة الجماعية، ولم يُحاسب عليها أحد.
    Une fois de plus la délégation japonaise cherche à occulter son passé sanglant et à nier et déformer ses crimes contre l'humanité. UN وذكر أن الوفد الياباني يحاول مرة أخرى التستر على ماضي بلده الملطخ بالدماء وإنكار وتشويه جرائمه ضد الإنسانية.
    Certains doivent travailler pour l'ennemi demain matin. Je dois garder ma couverture. Open Subtitles على البعض منّا أن يعمل لصالح العدو في الصباح، عليّ أن أواصل التستر على هذا الغطاء كما تعلمون
    Le PPP, entre autres, a accusé le Gouvernement d'étouffer l'affaire. UN واتهم حزب الشعب الباكستاني وغيره الحكومة بتهمة التستر.
    Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable. UN إن السكوت أو التستر على مثل هذه السياسات الإرهابية الإسرائيلية لم يعد أمرا مقبولا.
    Cet élément de preuve a également été dissimulé et l'on a annoncé qu'en raison de l'explosion et de l'incendie qui s'était déclaré par la suite, aucune trace des auteurs de l'attentat-suicide n'avait été retrouvée. UN وجرى أيضا التستر عليه، وقيل إنه لم يعثر على أي أثر للمهاجمين الانتحاريين نتيجة الانفجار والنيران.
    Je n'ai passé que deux heures à protéger l'homme derrière le masque et c'est pas aussi facile que je le croyais. Open Subtitles وقد أمضيت الساعتين الماضيتين محاولة التستر على البطل المجهول وليس الأمر سهلاً بقدر ما توقعت ولكن أرجو أن تبقيه سراً
    214. Offre d'un don ou de la restitution de biens en contrepartie de la soustraction d'un contrevenant à la sanction d'une infraction : Quiconque donne, inspire ou offre ou UN عرض هدايا أو إعادة ممتلكات مقابل التستر على مجرم لمساعدته في تفادي إنزال العقوبة القانونية بحقه.
    6.1 Dans une lettre datée du 28 septembre 2005, l'État partie indique que l'administration azerbaïdjanaise est très bureaucratique et préfère enregistrer une détention opérée sur la base d'accusations fausses plutôt que de garder quelqu'un secrètement détenu sans que la détention soit enregistrée. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2005، تقول الدولة الطرف إن الإدارة في أذربيجان تتسم بالبيروقراطية وتفضل تسجيل كل حالات الاحتجاز القائم على تهم باطلة بدلاً من التستر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد