ويكيبيديا

    "التسجيل اﻷولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préenregistrement
        
    • l'enregistrement initial
        
    • de préinscription
        
    • première inscription
        
    • comptabilisation initiale
        
    • l'enregistrement préliminaire
        
    Les opérations de préenregistrement et d'évaluation des besoins des réfugiés dans les camps de Tindouf se poursuivent. UN وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف.
    De même, il avait effectué un préenregistrement afin de vérifier que les rapatriés étaient désireux d’être rapatriés et de déterminer leurs destinations finales dans le territoire. UN كما أجريت عملية التسجيل اﻷولي للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في اﻹقليم.
    Au cours d’entretiens ultérieurs avec le HCR, le Front POLISARIO avait reçu à sa demande des précisions sur un certain nombre de questions concernant les préparatifs du HCR, avant d’approuver la reprise des activités de préenregistrement dans les camps. UN وقد طلبت جبهة البوليساريو في المناقشة التي أجرتها بعد ذلك مع المفوضية إيضاح عدد من المسائل المتصلة باﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها المفوضية قبل إعطاء موافقتها على استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمات.
    L'appui psychosocial apporté était insuffisant, que ce soit au lieu de l'enregistrement initial ou dans les centres de transit, principalement en raison de la pénurie de personnel formé. UN وكان الدعم النفسي الاجتماعي ضعيفا، سواء في موقع التسجيل الأولي أو في مراكز العبور، ويرجع ذلك أساسا إلى توافر عدد محدود من مقدمي الرعاية المدرَّبين.
    i) Un formulaire de préinscription établi par le secrétariat de la Conférence, dûment rempli. UN (ط) ملء استمارة التسجيل الأولي التي تعدها أمانة المؤتمر.
    première inscription par programme d'enseignement, sexe et zone UN التسجيل الأولي حسب البرنامج التعليمي ونوع الجنس والمنطقة
    Entre-temps, l'enregistrement préliminaire des personnes demandant à participer au référendum s'était déroulé à Laayoune et dans la région de Tindouf. UN وفي غضون ذلك، سار التسجيل اﻷولي في منطقة العيون وتندوف لمقدمي الطلبات للمشاركة في الاستفتاء.
    Étant donné l’importance de cette question, il espérait que le Front POLISARIO permettrait la reprise des activités de préenregistrement dans les camps de Tindouf. UN وقد أعرب اﻷمين العام عن أمله في أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمي تندوف، نظرا ﻷهمية التسجيل.
    Le HCR espère que, compte tenu des précisions qu'il a données sur un certain nombre de questions touchant ses travaux préparatoires, le Front POLISARIO autorisera la reprise des opérations de préenregistrement dans les camps de Tindouf sans plus tarder. UN وتأمل المفوضية أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك على ضوء التوضيحات التي قدمتها بصدد عدد من المسائل المتعلقة بأعمالها التحضيرية.
    Étant donné qu'il importe que l'opération de préenregistrement s'achève pour que le HCR puisse mener à bien ses préparatifs, on espère qu'elle pourra reprendre aussitôt que possible. UN ونظرا لما يتسم به إكمال عملية التسجيل اﻷولي من أهمية بالنسبة للمفوضية حتى تتمكن من الانتهاء من أعمالها التحضيرية، تأمل المفوضية أن يمكنها استئناف هذه العملية في أقرب وقت ممكن.
    Espérant que l'on se rapproche maintenant du moment où l'ensemble de mesures pourra être pleinement mis en application, je demande au Front POLISARIO d'autoriser rapidement la reprise des activités de préenregistrement des réfugiés rassemblés dans les camps de Tindouf. UN وعلى أمل أن تكون مجموعة التدابير قد اقتربت اﻵن من تنفيذها بالكامل، أدعو جبهة البوليساريو أن تسمح دون إبطاء باستئناف عمل التسجيل اﻷولي للاجئين المقيمين في مخيمات تندوف.
    Étant donné l'importance de cette activité, et bien que le Front POLISARIO ait adopté la position selon laquelle tous les éléments du train de mesures devront prendre effet immédiatement, j'estime que l'opération de préenregistrement des camps de Tindouf doit pouvoir reprendre. UN وبالنظر إلى أهمية هذا النشاط، وعلى الرغم من أن جبهة البوليساريو قد اتخذت موقفا مؤداه أنه ينبغي أن يبدأ سريان جميع عناصر مجموعة التدابير على الفور، فإني أعتقد أنه ينبغي السماح بإستئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف.
    Ces préparatifs comprennent le préenregistrement et l'évaluation des besoins des réfugiés, qui se sont montrés désireux de participer aux activités de renforcement de la confiance et ont accueilli favorablement l'initiative du HCR en la matière. UN وتشمل تلك اﻷنشطة عملية التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين، وقد أبدتا استعدادهما للمشاركة في أنشطة بناء الثقة ورحبتا بمبادرة المفوضية في هذا الصدد.
    11. L'opération de préenregistrement, qui vise à évaluer si les réfugiés sont disposés à être rapatriés et à déterminer leur destination finale dans le territoire, a repris le 24 mai 1999 dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN ١١ - واستؤنفت عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات اللاجئين في تندوف في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في اﻹقليم.
    L'opération de préenregistrement a également repris à Nouadhibou et à Zouerate, dans le nord de la Mauritanie, où 548 personnes (121 familles) ont été préenregistrées. UN واستؤنفت أيضا عملية التسجيل اﻷولي في نواذيبو والزويرات في شمال موريتانيا، حيث سجل ٥٤٨ شخصا )١٢١ أسرة( تسجيلا أوليا.
    Le préenregistrement dans les camps de réfugiés dans la région de Tindouf devrait reprendre le 10 septembre 1999, après une brève suspension pendant le Congrès du Front POLISARIO. UN ومن المتوقع أن تستأنف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف في ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، بعد وقفها لفترة قصيرة خلال انعقاد مؤتمر جبهة البوليساريو.
    13. Le HCR s'était préparé à reprendre les opérations de préenregistrement dans les camps de Tindouf en Algérie le 3 octobre 1998 et à tenir par conséquent sans tarder des discussions avec les réfugiés, les dirigeants des camps, les chioukh et les notables. UN ١٣ - وقد أعدت المفوضية ما يلزم لاستئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف في الجزائر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ ولتجري في وقت مبكر، بناء على ذلك، مناقشات مع اللاجئين وقادة المخيمات والشيوخ والشخصيات البارزة.
    Les informations recueillies à l'enregistrement initial au centre d'accueil de Karonga contiennent des données personnelles de base, telles que le nom, la nationalité, le sexe et la date de naissance. UN وتتضمن المعلومات المسجلة في التسجيل الأولي في مخيم الاستقبال في كارونغا بيانات حيوية كالاسم والجنسية ونوع الجنس وتاريخ الميلاد.
    i) Un formulaire de préinscription établi par le secrétariat de la Conférence, dûment rempli. UN (ط) ملء استمارة التسجيل الأولي التي تعدها أمانة المؤتمر.
    L'enseignement primaire a enregistré en 2000 la première inscription de 422 285 filles. UN 100- كان مستوى التسجيل الأولي على مستوى التعليم الابتدائي 285 422 طالبا في سنة 2000.
    17. Durant les consultations qui se sont tenues avec des responsables marocains à la fin de janvier à Rabat, le Président de la Commission d'identification a reçu l'assurance que l'enregistrement préliminaire serait accéléré grâce à l'ouverture de bureaux supplémentaires à Laayoune et dans les autres localités du Territoire, à Smara, Boujdour et Dakhla. UN ١٧ - وخلال المشاورات التي جرت مع المسؤولين المغربيين في أواخر كانون الثاني/يناير في الرباط، تلقى رئيس لجنة تحديد الهوية تأكيدات بأنه سيجري تعجيل التسجيل اﻷولي عن طريق فتح مكاتب إضافية في العيون وغيرها من المراكز السكانية في اﻹقليم: سماره، وبوجدور، والداخله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد