ويكيبيديا

    "التسربات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fuites
        
    • des rejets
        
    • les rejets
        
    • déversement
        
    • déversements
        
    • les déperditions
        
    • totaux
        
    Réduire les volumes des fuites des climatiseurs fixes en service. UN تخفيض التسربات من المعدات الثابتة الحالية لتكييف الهواء.
    Des mesures visant à détecter les fuites en vue de prendre les mesures correctives qui s'imposent devraient être prévues; UN ينبغي توفير تدابير لرصد التسربات واتخاذ الإجراءات التصحيحية الملائمة؛
    Elles contiennent également des informations utiles sur la réduction des rejets de mercure provenant de déchets d'amalgames dentaires qui peuvent constituer une importante voie d'exposition. UN كذلك تحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات مفيدة عن الحد من التسربات من نفايات الملاغم الأسنان التي قد تمثل مسلكاً هاماً من مسالك التعرض.
    Le mercure est utilisé par de petites entreprises d'extraction de l'or dans plus de 50 pays en développement, dans lesquels des rejets importants de mercure vont de pair avec des techniques d'amalgamation inefficaces. UN ويستخدم عمال مناجم الذهب الصغيرة النطاق الزئبق في أكثر من 50 بلدا ناميا، حيث تقترن التسربات الكبيرة من الزئبق بتقنيات ملغمة غير فعالة.
    L'actuelle pratique de gestion du SPFO, qui consiste à l'enfermer dans un conteneur, préviendra probablement les rejets. UN وسيؤدي إجراء الإدارة المطبق حالياً، والمتمثل في حفظ الحامض داخل وعاء، على الأرجح إلى منع التسربات.
    L'extraction de pétrole s'accompagne de risques de déversement et de problèmes concernant l'exploitation de gaz naturel associée à l'exploitation pétrolière. UN ويترتب على إنتاج النفط مخاطر التسربات ومشاكل التعامل بما يرتبط بعملية الإنتاج هذه من غازات طبيعية.
    Les déversements d'hydrocarbures dans le milieu marin sont les moins probables, mais les plus dangereux pour l'environnement. UN ويـُـعد احتمال حدوث تسربات النفط في البيئة البحرية احتمالا ضئيلا إلا أن هذه التسربات تشكل أكبر خطر بيئي على الأحياء البرية والمائية.
    111. Le Comité est alarmé par l'étendue des problèmes environnementaux dans la Fédération de Russie et par le fait que les déperditions industrielles nocives représentent un problème si grave dans certaines régions qu'elles pourraient à juste titre être considérées comme des zones sinistrées. UN ١١١- وأعربت اللجنة عن جزعها إزاء نطاق المشكلات البيئية في الاتحاد الروسي وأن التسربات الصناعية من منتجات الفضلات الضارة قد وصلت إلى حد يجعل منها مشكلة حادة في بعض المناطق إلى درجة تبرر إعلانها مناطق كوارث بيئية حقيقية.
    Dans certains petits États insulaires en développement, les fuites de recettes touristiques représentent pas moins de 56 % de l'ensemble des recettes. UN وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، تصل نسبة التسربات من عائدات السياحة إلى 56 في المائة.
    i) La nécessité d’examiner les fuites dans les conduites de distribution d’eau et d’évacuation des eaux usées; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    i) La nécessité d’examiner les fuites dans les conduites de distribution d’eau et d’évacuation des eaux usées; UN ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛
    Les débris marins, les eaux de déballastage, les épaves, qui peuvent être source de fuites dangereuses pour l'environnement, et autres types de déchets représentent une menace pour l'intégrité écologique des petits États insulaires en développement. UN وتشكل الأنقاض البحرية ومخلفات مياه الصابورة وحطام السفن مع كل ما قد ينجم عن ذلك من مخاطر بيئية بسبب التسربات وغيرها من أنواع النفايات تهديدا للسلامة الإيكولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il faudra pour cela rechercher les fuites, en prendre note et les réparer immédiatement, ainsi que prévoir un entretien périodique. UN ويتطلب ذلك رصد وتسجيل التسربات والاصلاح الفوري أو الصيانة.
    Prendre des mesures nationales, à titre volontaire, pour stimuler le développement de la technologie, prévenir les fuites et fournir une assistance technique; UN اتخاذ إجراءات محلية طوعية لقيادة التنمية التكنولوجية ومنع التسربات وتوفير المساعدة التقنية؛
    j) Accueillir favorablement la version révisée de l'Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement; UN (ي) الترحيب بمجموعة الأدوات المنقحة لتحديد نوعية وكمية التسربات من الديوكسينات والفيورانات والملوثات العضوية الأخرى المنتجة عن غير قصد؛
    j) Accueillir favorablement la version révisée de l'Outil pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines, de furanes et d'autres polluants organiques persistants produits non intentionnellement; UN (ي) الترحيب بمجموعة الأدوات المنقحة لتحديد نوعية وكمية التسربات من الديوكسينات والفيورانات والملوثات العضوية الأخرى المنتجة عن غير قصد؛
    Selon l'analyse des flux de substance faite par la Suisse, les matériaux de construction sont à l'origine de la majorité des émissions de HBCD et la moitié des rejets totaux sont dus à des émissions atmosphériques diffuses provenant des panneaux d'isolation en polystyrène expansé et extrudé installés (Morf et al. 2008). UN 29 - ووفقاً للتحليل السويسري لتدفق المادة فإن مواد الإنشاء مسئولة عن معظم التسربات، ويقدر أن نصف التسربات الكلية تأتي من الانبعاثات الجوية المنتشرة من ألواح العزل المركبة التي تحتوي على البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق (مورف وآخرون 2008).
    En conséquence, les dommages causés par les rejets de pétrole sont indemnisables, qu'ils aient résulté d'opérations militaires menées par l'Iraq ou par les forces armées de la Coalition alliée. UN وعليه، تكون الخسائر التي تسببت بها التسربات النفطية قابلة للتعويض، سواء كانت ناتجة عن عمليات عسكرية قام بها العراق أم قوات التحالف.
    En conséquence, les dommages causés par les rejets de pétrole étaient indemnisables, qu'ils aient résulté d'opérations militaires menées par l'Iraq ou par les forces armées de la Coalition alliée. UN وعليه، أشار الفريق إلى أن الخسائر التي تسببت بها التسربات النفطية يُستحق التعويض عنها، سواء كانت ناتجة عن عمليات عسكرية قام بها العراق أم قوات التحالف.
    Il souligne le fait que la coopération avec Cuba dans des domaines tels que le nettoyage en cas de déversement d'hydrocarbures et la lutte contre les trafiquants de drogues, revêtent une < < importance croissante > > . UN كما يؤكد على " الأهمية المتزايدة " التي يكتسيها التعاون مع كوبا في مجالات من قبيل التسربات النفطية ومكافحة تجار المخدرات.
    Les services de traitement des déchets et de dépollution incluent le traitement des déchets radioactifs et autres ; l'enlèvement de couches de terre contaminée ; la dépollution, y compris en cas de déversement d'hydrocarbures ; la remise en état des sites miniers ainsi que les services de décontamination et d'assainissement. UN 3-130 خدمات معالجة النفايات وإزالة التلوث وتشمل معالجة النفايات المشعة وغيرها؛ وتهميش التربة الملوثة؛ والتنظيف من التلوث ويشمل ذلك التسربات النفطية؛ وإصلاح مواقع التعدين؛ وخدمات إزالة التلوث والإصحاح.
    Les autres types d'indices traditionnels, comme les canettes de boissons non alcoolisées, les paquets de cigarettes vides ou les documents, peuvent être contaminés par des déversements ou des fuites sur le lieu de l'infraction. UN 33 - إن أي شكل من أشكال الأدلة التقليدية مثل علب المشروبات الخفيفة أو علب السجائر الخالية، أو الوثائق قد تتلوث بفعل الإنسكابات أو التسربات داخل موقع الجريمة.
    D'autres mesures, touchant les émissions fugaces de combustible, visent à réduire les déperditions dans les systèmes de distribution et de stockage de gaz naturel (par ex. CAN, GBR, IRE, NLD), principalement au moyen d'actions volontaires. UN وتركﱢز التدابير اﻷخرى المتصلة بانبعاثات الوقود اﻵبقة على خفض التسربات في توزيع الغاز الطبيعي ونظم التخزين )كندا، والمملكة المتحدة، وأيرلندا، وهولندا مثلا(، وذلك عن طريق الوسائل الطوعية إلى حد بعيد.
    Hydrocarbures pétroliers totaux UN برك من النفط المتدفق من آبار النفط التي أصابها الضرر أو من التسربات النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد