ويكيبيديا

    "التسعير الداخلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prix de transfert
        
    Il a fait observer que ces travaux visaient à faire en sorte que les prix de transfert correspondent à la valeur créée. UN وأشار إلى أن المشروع يسعى إلى ضمان توافق نتائج التسعير الداخلي مع توليد القيمة.
    Enfin, la législation devrait être renforcée pour réglementer les prix de transfert et déterminer le montant imposable d'une personne en tenant compte de tous ses revenus dans le monde entier. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز التشريعات لتنظيم التسعير الداخلي وتحديد الإيرادات العالمية الخاضعة للضرائب.
    Le Manuel des Nations Unies est aussi expressément mentionné comme référence faisant autorité utile pour déterminer les prix de transfert. UN وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي.
    Questions concernant les prix de transfert soumises à l'examen du Comité UN قضايا التسعير الداخلي المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    Ces programmes sont nombreux et variés quant à leur contenu mais ils visent essentiellement à faire profiter des compétences et des meilleures pratiques internationales les pays devant développer et perfectionner leurs régimes de prix de transfert. UN تتسم هذه البرامج بكثرتها وتنوع مضمونها ولكن الهدف الأساسي منها هو جعل الخبرات وأفضل الممارسات الدولية في متناول البلدان التي تحتاج إلى بناء وتعزيز نظم التسعير الداخلي الخاصة بها.
    Le Secrétariat a également demandé que soit établi un rapport sur les possibilités de formation qui existent dans le domaine des prix de transfert. UN وقد أصدرت الأمانة العامة أيضا تكليفا بإعداد تقرير عن فرص التدريب المتاحة في مجال التسعير الداخلي.
    Deux questions précises concernant les prix de transfert sont inscrites à l'ordre du jour provisoire de la neuvième session annuelle. UN 1 - هناك مسألتان محددتان من مسائل التسعير الداخلي مدرجتان في جدول الأعمال المؤقت للدورة السنوية التاسعة.
    M. Sollund a pris note des travaux importants menés par l'OCDE et le G20 dans le domaine de l'érosion de la base d'imposition et du transfert des bénéfices, qui traitaient notamment des prix de transfert. UN 32 - وأشار السيد سولند إلى العمل الهام الذي اضطلع به كل من منظمة التعاون والتنمية ومجموعة الـ 20 بشأن مسألة تقلص الوعاء الضريبي ونقل الأرباح، والذي تناول أموراً من بينها التسعير الداخلي.
    Une coopération régionale efficace peut servir à éviter la double imposition, à lutter contre l'utilisation inclusive des prix de transfert par les sociétés multinationales et à réduire le problème des paradis fiscaux. UN ويمكن أن يساعد التعاون الإقليمي الفعال في تجنب الازدواج الضريبي ومكافحة التسعير الداخلي من جانب الشركات المتعددة الجنسيات والتعامل مع الملاذات الضريبية.
    Différentes méthodes de tarification des services pouvaient être utilisées aux fins de calcul des prix de transfert, et le Manuel sur les prix de transfert contiendrait des exemples pour différents types de services. UN ويمكن استخدام أساليب مختلفة لدى تسعير الخدمات لأغراض التسعير الداخلي، وسيحرص دليل التسعير الداخلي على توفير أمثلة على مختلف أنواع الخدمات.
    Le Président a réaffirmé qu'il importait de mettre à jour le Modèle de convention et le Manuel sur les prix de transfert avant que le mandat des membres du Comité actuellement en fonction s'achève à la fin du mois de juin 2017. UN ١٠ - وأكَّد الرئيس مجددا أهمية استكمال الاتفاقية النموذجية ودليل التسعير الداخلي قبل انتهاء مدة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة في أواخر حزيران/يونيه 2017.
    M. Sollund a ensuite rappelé que le Sous-Comité avait été chargé de mettre à jour le Manuel sur les prix de transfert et d'y ajouter de nouveaux chapitres. UN ٣٣ - ثم أشار السيد سولند إلى الولاية المسندة إلى اللجنة الفرعية لاستكمال دليل التسعير الداخلي وإضافة فصول جديدة عليه وانتقل للحديث عن تلك الولاية.
    Parmi les autres questions générales que les répondants ont jugées importantes, outre la réforme législative, figuraient le renforcement des capacités, l'analyse des risques et les bases de données sur les prix de transfert. UN ٤٦ - ومن المسائل الشاملة الأخرى خارج نطاق الإصلاحات التشريعية التي اعتبرها المجيبون ذات أهمية مسائل بناء القدرات، وتحليل المخاطر، وقواعد بيانات التسعير الداخلي.
    Le Comité est chargé de la mise à jour des commentaires détaillés relatifs au Modèle de Convention des Nations Unies ainsi que de la publication de plusieurs manuels utiles sur les questions fiscales intéressant les pays en développement (prix de transfert, négociation des conventions fiscales entre pays développés et pays en développement). UN وتحتفظ اللجنة بتعليقات تفصيلية على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية؛ وهي مسؤولة أيضا عن نشر العديد من الأدلة المفيدة في المسائل الضريبية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، من قبيل التسعير الداخلي والتفاوض على المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Selon le calendrier actuel des travaux, les prix de transfert seraient examinés en septembre 2014 et septembre 2015, ce qui laisserait au Sous-Comité suffisamment de temps pour intégrer dans sa mise à jour du Manuel les résultats obtenus. UN وقد توقع الجدول الزمني الحالي للمشروع أن مسألة التسعير الداخلي ستناقش في أيلول/سبتمبر 2014 وأيلول/سبتمبر 2015، مما يتيح للجنة الفرعية وقتاً كافياً لإدماج النتائج في الاستكمال الذي ستجريه للدليل.
    Le nouveau chapitre envisagé pourrait éventuellement être établi sur la base du document intitulé < < Transfer pricing: technical assistance and capacity building resources > > (prix de transfert : ressources en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités) (E/C.18/2012/CRP.14) qui a été présenté, pour observation, à la session annuelle de 2012. UN 11 - ويحتمل أن تكون الورقة المقدمة إلى الدورة السنوية للتعليق عليها في عام 2012 والمعنونة " التسعير الداخلي: المساعدة التقنية وموارد بناء القدرات " (E/C.18/2012/CRP.14) أساسا لهذا الفصل من الدليل.
    Ce sous-comité devrait travailler en étroite collaboration avec les autres, en particulier celui qui est chargé des questions relatives à l'article 9 (entreprises associées) : prix de transfert. UN وسيتعين على اللجنة الفرعية العمل عن كثب مع اللجان الفرعية الأخرى، ولا سيما اللجنة الفرعية المعنية بالمادة 9 (المؤسسات الشريكة): التسعير الداخلي.
    Le Comité a examiné la révision du commentaire de l'article 9 (Entreprises associées) du Modèle de convention et les travaux en cours sur la prochaine mise à jour du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert. UN ٢٨ - ناقشت اللجنة تنقيح شرح المادة 9 (المؤسسات الشريكة) من الاتفاقية النموذجية والعمل الجاري حاليا بشأن التحديث المقبل لدليل التسعير الداخلي.
    Pour remédier à ces problèmes, les répondants ont indiqué qu'ils examinaient la législation relative aux prix de transfert et à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), effectuaient des retenues d'impôt, renégociaient des traités ou en révisaient certaines dispositions, et adoptaient des lois contre les abus. UN ٤٢ - وبغية معالجة هذه المسائل، أشار المشاركون إلى أنهم يدرسون التشريعات التي تتناول التسعير الداخلي وضريبة القيمة المضافة، واستقطاع الضرائب، وإعادة التفاوض بشأن بعض المعاهدات أو إعادة النظر في بعض أحكام تلك المعاهدات، واعتماد تشريعات لمكافحة إساءة استخدامها.
    Après discussion, il a été convenu de conserver cette référence, qui consacrait le recours au principe de pleine concurrence pour régler les questions de prix de transfert que soulevait implicitement l'article 9 et qui reconnaissait le rôle que les Principes de l'OCDE en la matière jouaient dans la pratique pour l'application de ce principe. UN وفي أعقاب سلسلة من المناقشات، تم الاتفاق على الاحتفاظ بتلك الإشارة، التي اعتمدت مبدأ الاستقلالية في تحديد مسائل التسعير الداخلي غير المنصوص عليها صراحة في المادة 9، وأقرت بالدور الذي تؤديه المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي على صعيد الممارسة في تطبيق مبدأ الاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد